[爆卦]好味日文oishi是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇好味日文oishi鄉民發文收入到精華區:因為在好味日文oishi這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者chuckni (SHOUGUN)看板C_Chat標題Re: [問題] 為什麼日文有些詞唸法不同...


※ 引述《SSZZ77 (甲殼類過敏)》之銘言:
: 我看動畫都會用
: 順便問一下
: 五麥 歐一系當好吃
: 兩個差在哪啊?

Umai常用語口語、語氣較隨性的場合,會帶有讚嘆的意思,雖然是偏男性用詞,但實際上女性如果性格比較偏中性的時候或跟較親密的人一起的時候也會用。


Oishii是美味正規的形容詞,比較泛用,可用於社交場合、敬語場合。女性也比較常用,這跟她們的「女子力」風氣有一點關係,oishi 通常會被認為是比umai更有女人味的回應方式。


: 還有
: 加捏 沙呦那拉
: 又差在哪啊?


Jyane是隨性的「那就到此吧?」「今天就這樣吧?」這類語感的用詞,好友要分別時會用的口語表達法。sayonara很少會用到,實際上正式場合除了很久不會再見面的長時間別離之外不太會這樣用,通俗最常用的其實是また(mata)、また明日(mataashita)、mata+下次見面的時間(比如說まだ来週,就是下週見)。




你要說這類用詞具體怎麼分辨什麼時候用什麼?隨便,除非你今天是要去日本工作在日系企業上工不然日本人不會在意你怎麼用,最穩的一定是只用最標準的模式,不然你要細分具體用法分不完,這還要跟他們的敬語系統搭配,看日劇和動畫記幾個常用的就很夠了。

-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.177.103 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1600548022.A.002.html
hopewind00: 五高喝架跟美味的差別 09/20 07:06
Wangdy: 認真標準好文 09/20 08:17
pinpin0415: 下週再見還是一樣また来週 まだ来週會變成還是下週 09/20 08:34
andy26432788: 有時候同樣的句子不同重音意思也差很多,課本上最常 09/20 08:57
andy26432788: 教的就是いくら和いくら了 09/20 08:57
carllace: 女性一點不是會說oishiso嗎? 09/20 09:12
Vulpix: 更男性一點大概就會變Umee了吧XD 09/20 09:28
bc0121: おいしそう是“好像”很好吃,還沒開始吃時才能用,已經 09/20 09:30
bc0121: 吃進嘴裡就不能加そう了 09/20 09:30
gekisen: 根本沒人在講撒有哪啦吧 對上失礼 對下それじゃ 09/20 11:54
gekisen: 其實一堆日本課本上的日本人都不太講就是了 09/20 11:56
chuckni: 日本人的日語老師在教的時候會特別強調「不要用さよなら 09/20 12:42
chuckni: 」,因為他們很清楚外國人一定會用而且一定會用錯 09/20 12:42

你可能也想看看

搜尋相關網站