[爆卦]名片英文名字寫法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇名片英文名字寫法鄉民發文收入到精華區:因為在名片英文名字寫法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者nantonaku (nantonaku)看板HANGUKMAL標題請問韓國人的英文名字姓、名前...


※ [本文轉錄自 ask 看板]

作者: nantonaku (nantonaku) 看板: ask
標題: 請問韓國人的英文名字姓、名前後順序?
時間: Thu Apr 3 16:04:37 2008


因為工作關係 遇到韓國人

同一個組織

但給我的名片

比如說 吳相式 是 SANG SIK OH 不會中文的人

但 李海光 是 LEE HAI-KWANG 會中文的人



自己猜想是因為會中文的那個人 他體貼台灣人 故用台灣人的英文名字那種寫法

想請問 一般韓國人的話 會怎麼用英文稱呼自己呢?

是有像台灣人這樣 另取一個英文名字? 還是用自己的韓文名字的發音呢?

又 是姓在前? 還是名在前呢?

謝謝大家喔




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.131.190

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.131.190
leader81:姓寫在後面可能是為了符合英文 一般寫姓前面的比較多 04/03 17:22
leader81:前者是韓文漢字音 後者是中文拼音的 04/03 17:23
wagor:韓國駐台代表及組長嘛...這個應該要看個人習慣,李先生的名字 04/04 22:57
wagor:也不是中文拼音,有些人本來就會把AE拼成AI(Hyundai,Haetae都 04/04 22:58
wagor:是...嗯,是Haitai,我打錯了).此外名片上的名字也不見得是護 04/04 22:59
wagor:照上的名字.有的韓國人去辦護照被他們外交部亂拼,有時甚至拼 04/04 23:00
wagor:成跟原發音不相關的(這件事在台灣也常發生,比方說外交部的人 04/04 23:01
wagor:ㄢㄣ不分的情形很普遍,王建民就被拼成了ming,然後記者跑去問 04/04 23:02
wagor:外交部為什麼是王建明,局長出來說,怎麼拼是個人自由...XXX, 04/04 23:03
wagor:一定是辦護照時沒註明英文外交部先幫他亂拼的啦),所以名片上 04/04 23:05
wagor:印的不見得和護照一樣.但留過美那種人可能會想辦法弄成一樣 04/04 23:07
wagor:吧...不知道,我下次問問. 04/04 23:08

你可能也想看看

搜尋相關網站