[爆卦]同時simultaneously英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇同時simultaneously英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在同時simultaneously英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 同時simultaneously英文產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅李問,也在其Facebook貼文中提到, 🗞️🗞️🗞️香港英文媒體 Hong Kong Free Press HKFP (香港自由新聞)刊登一則我的專訪,題目為: 《民主前線的台灣政治人物:距離中國大陸17公里》 (The Taiwanese politician on the frontline of democracy, 17 km ...

同時simultaneously英文 在 農 Instagram 的最佳解答

2021-07-05 16:23:28

把頭髮剪短了,希望這個髮型能讓生活變得更簡單。讓我有更多心力,專注在想做的事情。這幾天,經歷了有點嚴重的疲憊感,我發現了一個很重要的原因: 現在有太多事情同時進行著,光是音樂:練吉他鋼琴、翻唱歌曲、創作錄音製作、學習後製、直播表演、想新歌的宣傳…等。此外,我目前還有線上一對一的英文課、口說課、吉他...

同時simultaneously英文 在 麥曦茵 @hkdumbyouth Instagram 的精選貼文

2020-05-03 21:13:34

世界一直以我們沒有辦法想像的速度改變 The world keeps changing at a pace that we can't imagine  價值觀也在改變 Values are changing  當然這個世界同時存在著很多不同的價值觀 Sure, different v...

  • 同時simultaneously英文 在 李問 Facebook 的最讚貼文

    2021-03-08 23:16:13
    有 874 人按讚

    🗞️🗞️🗞️香港英文媒體 Hong Kong Free Press HKFP (香港自由新聞)刊登一則我的專訪,題目為:

    《民主前線的台灣政治人物:距離中國大陸17公里》
    (The Taiwanese politician on the frontline of democracy, 17 km from mainland China)

    🌏閱讀全文
    https://tinyurl.com/4sc22hvp

    【內文節錄】

    🔺“So the Chinese Communist Party, they try to tell the world that if you identity with Chinese culture, then you must support the CCP. They try to equate the two. But what we’re seeing in Matsu, especially in the younger generation, is you can simultaneously take pride in Chinese culture or Fujian heritage and stand against authoritarianism, against the CCP.”

    中國共產黨想要告訴世界,如果你認同中華文化,就一定要支持中共。他們想要兩者劃上等號。但我們在馬祖看到的,特別是年輕世代,一個人可能以中華文化或福建閩東文化為榮,也同時反對威權主義、反對中共。

    🔺Lii added that another way to resist Chinese authoritarianism, which asserts a homogeneous national identity, was to embrace a nuanced sense of national unity without negating minority cultures in Taiwan.

    李問也指出抵制中共威權主義的另一個面向:中共往往想要把同質性的國家認同,強加在不同的地區。但台灣對於凝聚內部認同,應該更細緻,避免忽視國內少數族群、地區的文化。

    🔺“For Taiwan to move forward to become a better country, can we present a better narrative of national cohesion without erasing the identities of offshore islands?” he asked. “There should be unity or solidarity among people in Taiwan who hold a Chinese identity or a Taiwanese identity.”

    「如果台灣要不斷進步成為一個更好的國家,我們可否提出一套凝聚國族的論述,又同時避免抹煞離島的認同?」他這樣問。「在台灣,擁有中華文化認同與台灣文化認同的人,應該要彼此團結。」

    🔺This common, unifying factor should be support for democracy.

    團結所有人的公約數,就是支持民主。

    🔺As a free enclave on the edge of China, the islands of Matsu offered a glimpse of what a democratic China can look like. “If we can create a working two-party system in Matsu, then we show to the world a positive example in which an area which speaks the Fuzhou language can [enjoy democracy].”

    作為位處中國邊緣一塊自由的飛地,馬祖列島有機會讓世界看見一個民主的中國,所能展現的樣貌。「如果我們在馬祖成功創造兩黨體制,我們向全世界證明一個成功的例子,一個講福州話的地區也能〔享有民主〕。」

    🔺For Lii, the fact that Matsu can be a beacon of democracy on the edge of China is a source of pride. “I think this is something Matsu can be proud of, regardless of party politics.”

    對李問來說,馬祖在中國邊緣可以作為一個民主的燈塔,便值得驕傲。「我覺得這是馬祖可以驕傲的事情,不管政黨立場。」

    #讓世界看見馬祖
    #自由的馬祖撐香港的自由

  • 同時simultaneously英文 在 李問 Facebook 的最讚貼文

    2021-01-11 18:29:05
    有 1,381 人按讚

    🗣️🗣️🗣️前幾天我接受一個美國podcast的訪問,與Global Law & Business的聽眾分享一些主題,包括:

    🔺 向國際聽眾簡介兩岸關係以及金馬歷史。
    🔺 國共戰爭中,國軍守護金門、馬祖、大陳、舟山等島嶼的歷史。
    🔺 民進黨耕耘馬祖並設立黨部的意義。
    🔺 馬祖因地理位置面對困境,包括越界捕魚、抽砂、海漂垃圾等。
    🔺 「非典型」選戰奇聞軼事,包括徒步環島、打扮成淡菜等。

    🔺 還有,推薦更多國際友人未來有機會時,歡迎來馬祖玩!🥳🥳🥳

    🌊Spotify收聽:
    https://tinyurl.com/y2vjq9uf

    🌊網站介紹:
    https://tinyurl.com/yxslb8ww
     
     
    📍以下為其中一些段落,跟大家分享:

    Some people describe that the old ROC government was reborn and re-invented in Taiwan, and our current government is a fusion of the ROC and institutions from Taiwan’s Japanese colonial era.

    有些人形容,過去的中華民國政府在台灣重生,並且被「重新發明」,而我們現在的政府是一種融合體,結合了中華民國體制與台灣日本殖民時期的機構。
     
    So in conclusion, Taiwan is an independent nation which carries the legacy of republican China. I would say that Taiwan is somewhere in the middle between a regional independence movement (Scotland; Catalonia) and a two-state rivalry (North & South Korea; East & West Germany).
     
    總而言之,台灣是一個主權獨立的國家,這個獨立的國家乘載了「中國大陸民國時期」所遺留的歷史遺產[legacy]。我會說,台灣的處境介於區域獨立運動(蘇格蘭、加泰隆尼亞)和冷戰兩國對抗(南北韓、東西德)這兩種模式之間的中間地帶。
     
    Secretary Pompeo recently said that Taiwan shows the world what a “free China” could achieve. In a way that’s true, Taiwan carries the legacy of a Free China. Taiwan might carry the hopes of many in the global Chinese-speaking community. But Taiwan is not just a free version of China, since Taiwan also has its own trajectory and uniqueness, including our Japanese colonial history. This duality (of the ROC and Taiwan) is the key to understanding Taiwan.
     
    美國國務卿龐培歐最近說,台灣顯示了一個「自由的中國」所能達成的成就。某種程度來說這是事實,台灣確實乘載了「自由中國」的歷史遺產。台灣或許乘載了全球華語世界許多人的期盼。但另一方面,台灣不僅僅是一個「自由版本的中國」,因為台灣擁有自己的軌跡與獨特性,包括日本殖民史。這種二元性(中華民國以及台灣)的並存,就是理解台灣的關鍵。
     
    ::
     
    I view Matsu as an important border area that is very close to China, and a place where many important issues need to be addressed, including the environment, disease control, maritime resources and security. I think it would be a mistake for any political party to neglect this region, which was why I decided to run for office here in Matsu, and launch a county chapter here.
     
    我認為馬祖是一個重要的國家邊境地區,由於非常靠近中國,這裡有許多重要的議題需要處理,包括自然環境、疾病管控、海洋資源以及國家安全等。我認為任何政黨如果忽略這個地區,都是一個錯誤,這也就是為什麼我要在這裡選舉,並且建立一個地方黨部。
     
    I think the rise in votes for President Tsai and the DPP in Matsu is symbolic, as the DPP is the party that supports Taiwan’s sovereignty and democracy, and our party tends to be more cautious of interactions with the Communist Party.
     
    我認為蔡總統和民進黨在馬祖的選票增加,非常具有象徵意義。因為民進黨是支持台灣主權和民主的政黨,而我們的政黨對於跟共產黨互動,採取比較謹慎的態度。
     
    By building a party chapter here, it symbolizes the DPP’s effort to reach out beyond our traditional voter base. Some people often assume that since the outlying islands are culturally and historically connected with Fujian Province, then the voters here will not be critical towards the communist party. But what we are seeing in the younger generation here is that, people can be simultaneously proud of their Fujian heritage, AND stand adamantly against authoritarianism.
     
    當我們在這裡建立一個地方黨部,象徵民進黨努力爭取傳統支持者之外的選民。有些人會先入為主,認為離島地區因為文化和歷史上,跟福建省的連結很緊密,代表選民不會對共產黨有所批判。但是我們在這裡的年輕世代可以看見,許多人對福建(閩東)文化傳承感到驕傲,但【同時】堅定反對威權主義。
     
    The Communist Party tries to tell the world that, if a person identifies with Chinese culture, then they must support the Communist Party. That’s the traditional logic, but that’s a logic that merits criticism. They’re trying to link the two together. What we are trying to do is to break that link. We see a growing number of people that identify with Chinese culture, AND simultaneously stand against China annexing Taiwan.
     
    共產黨想要告訴世界,如果一個人認同中華文化,就必須支持共產黨。那是傳統的邏輯,但這個邏輯值得批判。他們想要把兩者連結在一起。而我們正在嘗試做的,就是要打破這個連結。我們看到有越來越多選民,既認同中華文化,也【同時】堅定反對中國併吞台灣。
     
    I think this speaks to a wider audience in the Chinese-speaking world on a global scale. The traditional argument to support Taiwan’s sovereignty would be to emphasize Taiwan’s cultural differences with China. Here in Matsu or Kinmen, we can develop an argument that supports Taiwan’s sovereignty that is not based on cultural identity, but rather on common values between Taiwan and Kinmen or Matsu, and anti-communism. This builds a coalition between traditional supporters of Taiwanese independence, and people in the pan-Chinese world that are pro-democratic and anti-communist. This actually includes many people in the main island Taiwan and the outlying islands, as well as overseas ethnic Chinese.
     
    我覺得這也對全球華語世界更多人,傳達了訊息。傳統上維護台灣主權的論點,是強調台灣和中國之間的文化差異。但是在金門或馬祖,我們可以發展一套支持台灣主權的論點,並非基於文化認同,而是基於台灣與金馬之間的共同價值,以及反共的理念。這樣便能建立一個聯盟,結合台灣傳統的本土派持持者,以及泛華語世界中「挺民主、反共產」的民眾。這其實涵蓋了台灣本島許多人,還有離島民眾,更包括許多海外華人。
     
    You will also notice President Tsai places an emphasis on maintaining sovereignty & democracy, regardless of support for an ROC identity or a separate Taiwan identity. So the DPP itself is also reaching out. That’s the dualism of ROC and Taiwan identity.
     
    你可能也會注意到,蔡英文強調希望大家共同支持維護國家主權和民主,不論是支持中華民國認同或是台灣認同。所以民進黨本身也在尋求更多人的支持。這就是中華民國和台灣認同的二元性。
     
    #台澎金馬寸土不讓
    #民主自由堅守不退

  • 同時simultaneously英文 在 蔣志薇 Facebook 的最佳貼文

    2020-09-27 14:03:41
    有 38 人按讚

    昨天補班日大家辛苦了,今天終於可以好好休息😌

    這週的 #英語小教室 要帶所有好朋友們到 #新北林口 的熱門打卡點(check-in place)- #下福里市民活動中心(Civic centers),原來林口有這麼美的建築物,七彩繽紛圓柱,輕鬆捕捉彩虹🌈,這裡不但被網友封為地表最美活動中心,更獲得 #2020國際建築獎 (International Architecture Awards)!

    這棟特別的建築物,是由西班牙的建築師(architect)與他的IMO團隊結合地方特色設計,外觀仿照宮廟燕尾打造流線屋脊,就像一隻要飛上天的彩色燕子,搭配160根、52色繽紛色彩圓柱環繞四周,白天就像一道道彩虹灑落地面;夜幕低垂,燈光亮起時,這裡就化身為黑夜裡最炫目的那道光。

    這麼獨特(unique)又吸睛(eye-catching)的外型,加上建築團隊融入了光影技術,在完工之初就吸引大量攝影愛好者和建築迷朝聖,成為林口特色地標(landmark),不論從怎麼角度拍,都很好看!

    📖 英語單字小教室
    ✔️【打卡(景點)】英文是check-in (place)
    ✔️【建築師】英文是architect
    ✔️【獨特的】英文是unique
    ✔️【吸睛】英文是eye-catching
    ✔️【地標】英文是landmark

    例句:
    1⃣ This civic center has become the latest check-in place in New Taipei City.
    這個市民活動中心成為新北市最新的打卡景點。

    2⃣ This café is a perfect place to enjoy good food and dazzling sunsets simultaneously.
    這家咖啡廳是同時享受美味食物和炫目日落的完美地點。

    #新北市新聞局 #新北市秘書處

你可能也想看看

搜尋相關網站