#NewsSharing🌋
Tokyo Olympics: Siobhan Haughey, the Hong Kong Olympic star who lived up to (沒有辜負) the hype (宣傳) – and more
The congratulatory (祝賀的) m...
#NewsSharing🌋
Tokyo Olympics: Siobhan Haughey, the Hong Kong Olympic star who lived up to (沒有辜負) the hype (宣傳) – and more
The congratulatory (祝賀的) messages have been flooding in (蜂擁而至) for Hong Kong superstar Siobhan Bernadette Haughey after her Olympic silver medal-winning, Asian record-breaking feat (功績) in Tokyo. But there is one that will stand out above the rest (脫穎而出) for the home-grown (土生土長的) winner.
“We are very proud that through her hard work, dedication (盡力) and determination (決心) – with the benefit of great coaches at each stage in her career and excellent support professionals throughout – Siobhan has achieved her goal of making the podium (登上頒獎台) at the Olympics,” Haughey’s father Darach told the Post on behalf of (代表) the family.
The 23-year-old Haughey, who simultaneously (同時地)clocked (達到紀錄) a personal best (個人最佳成績) of 1:53:92 having led the majority of the race before two-time world champion Australian Ariarne Titmus swept in (猛襲)at the final stretch (線道), has only reasserted (重申) her status as torch-bearer (啟蒙者) to guide Hong Kong’s next-generation swimmers.
The Irish-Hongkonger was already considered the city’s strongest swimmer having smashed (打破) (and re-smashed) several local records and making history as the first Hong Kong swimmer to win an Olympic medal. She has been receiving endless (無盡的) praise from fans, the chief executive, former Olympians and even the Consul General (總領事) of Ireland to Hong Kong.
Touted (吹捧) by many as Hong Kong’s brightest medal hope before the Tokyo Games – with former (前任的) Hong Kong Olympian swimmer Alex Fong Lik-sun urging (敦促) fans not to “give her so much pressure” – Haughey duly (充分地) delivered. Even rival (對手) Titmus said reflected post-race (賽後) that she was “bloody (slang 非常) exhausted” because she “knew Siobhan really wanted this” and “knew it would be tough (費勁) to beat her”.
[To be continued in the comments]
同時地simultaneously 在 尹俐 Julia Facebook 的最佳貼文
記得有一個片語是once in a blue moon (千載難逢)嗎?
Here it is! Super blue blood moon!
相關單字
rare (a.) 罕見的
lunar (a.) 月的 (cf.) solar (a.) 太陽的
simultaneously (adv.) 同時地
eclipse (n.) 蝕
shadow (n.) 影子
tint (n.) 色彩
The rare "super blue blood Moon" wows skywatchers around the world. #supermoon