[爆卦]台灣腔由來是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇台灣腔由來鄉民發文收入到精華區:因為在台灣腔由來這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者procold (cold)看板ChineseTeach標題[請益] 關於講台灣腔調能不能當華語...

台灣腔由來 在 WonderVet 超級好獸醫 Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 22:33:37

【WonderTalk 超級好獸醫的閒聊時間】​ ​ ​ ​ 每週四晚上9:00播出🕘​ ・​ |EP114. 台灣獸醫齒科界的王子 ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ft.原典動物醫院院長孫全獸醫師|​ ・ ​ 為什麼每年洗牙天天刷牙,狗貓嘴巴還是臭臭的?狗貓牙周疾病比你...


各位版上的老師好:
我大學畢業後到北京一所高校攻讀對外漢語,目前研二,明年就要畢業了。
但是我現在很困擾,不知道將來是否要繼續從事華語教學。
我會猶豫要不要繼續當一名華語教師,主要的原因,是待在北京的兩年經驗
讓我很挫折。我在北京應聘過許多學校的華語教師,不論是大學裡的項目,還是
民間私人機構的學校,幾乎每個學校的老師,一聽到我的口音就直接拒絕我,說
我這口音不能教中文。甚至許多老師一知道我是台灣人,連我的聲音還沒聽到,
就直接拒絕面試。儘管我已經通過大陸的普通話水平測試二級甲等(大陸對外漢
語教師的基本標準),但應聘情況還是一樣,幾乎所有老師都直接說我的中文不
標準,是方言。
此外,我也稍微瞭解了一些大陸華語教學的實習項目。例如,哈佛大學與北
京語言大學合作的HBA哈佛北京書院項目、普林斯頓大學與北京師範大學的PIB普
北班,這些項目都非常好,可是他們都要求大陸普通話。曾經有一名主持這類項
目的教授提供我實習機會,但要求我放棄台灣認同,只能講大陸普通話。我由於
還無法接受,因此拒絕了。但是這讓我想到一個問題,這些項目,可以說是華語
教學的主流指標了,如果這些項目都只接受大陸普通話,那將來講臺灣腔調的老
師情況恐怕更不理想。
由於這些經驗,讓我現在很困惑,也很煩惱。因此想請教版上的各位老師,
你們從事華語教學時,腔調的問題對你們影響很大嗎?或是你們對於這類問題的
看法是什麼?
問題有點長......謝謝大家看完!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.247.76.10
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1447817759.A.204.html
nanpyn: 我們所每年都有研究生通過甄選至ACC和HBA實習(有時有自 11/18 23:50
nanpyn: 自行申請PIB和明德者) 11/18 23:50
nanpyn: 您都已經通過二甲還被拒絕可能是您的語音當中有關鍵的咬字 11/18 23:52
nanpyn: 、調域、規範讀音不符普通話 11/18 23:52
nanpyn: 臺灣也有中華民國的標準國語,國音學當中的標準和對岸規範 11/18 23:53
nanpyn: 只有極小差距。 11/18 23:53
nanpyn: 兩岸真正差異甚大的是發聲方式、調域、官方規範標準讀音和 11/18 23:56
nanpyn: 語音以及詞彙輕聲(非固定輕聲)。 11/18 23:56
nanpyn: 對岸規範參閱漢典,我國標準參閱萌典,兩岸差異詞語參閱 11/18 23:59
nanpyn: 中華語文知識庫。 11/18 23:59
nanpyn: 要注意的是並非對岸都是對的,他們也會有方音,例如万(v- 11/19 00:01
nanpyn: )其實是方音,普通話仍然是ㄨ(wu)的。總之,查證為上 11/19 00:01
nanpyn: 策。 11/19 00:01
nanpyn: 我們臺灣人口腔往往沒打開,限制了咬字空間。發聲方式不 11/19 00:03
nanpyn: 對,限制了調域寬度和調形完整度。 11/19 00:03
nanpyn: 發聲可參閱VBS網誌,說話和唱歌的發聲原理相同。 11/19 00:05
nanpyn: 臺灣人不太會念輕聲,一方面是習慣念本調,另一方面是輕聲 11/19 00:07
nanpyn: 之前的音長念得不夠滿,便顯不出隨後輕聲的短促。 11/19 00:07
nanpyn: 您已研讀甚久也有相當歷練,我以上這些想法實在是班門弄 11/19 00:10
nanpyn: 斧了。因沒聽到您的語音,只能從我觀察大家的通病分享一下 11/19 00:10
nanpyn: 而已。 11/19 00:10
nanpyn: 我認為把發聲、調域、調形、輕聲、咬字搞定就會非常像北 11/19 00:12
nanpyn: 方人,哈。 11/19 00:12
nanpyn: 之前跟大陸交換生同學修同一門語音課時,因特別注意說話, 11/19 00:15
nanpyn: 竟得對方一問:你是哪裡人? 11/19 00:15
nanpyn: 只要聽不出是臺灣人,聽起來像南方人說普通話就夠了。 11/19 00:16
nanpyn: 中華民國的標準國語(早期廣播人或配音員的那種口條)本 11/19 00:21
nanpyn: 來就沒有臺灣腔調。 11/19 00:22
nanpyn: 所以華語教師只需把國語說得標準即可,但若使用大陸教材 11/19 00:25
nanpyn: 需配合課內詞語改成對岸規範的語音。 11/19 00:25
nanpyn: 另外,腔調對我而言正如同唱歌要配合曲風轉換唱腔一般, 11/19 00:37
nanpyn: 教課時還會示範北方版、標準中庸版、臺灣版讓學生知道他 11/19 00:37
nanpyn: 們在外會聽到各式各樣的口音。他們就會恍然大悟(例如冷 11/19 00:37
nanpyn: 熱這幾乎有一半偏誤了) 11/19 00:37
nanpyn: ㄋㄌㄖ混淆不清和過多鼻化母音(因為口腔沒打開)對我而 11/19 00:39
nanpyn: 言是屬於比較刺耳的臺灣腔。 11/19 00:39
nanpyn: ㄌ是邊音,但很多人把ㄌ和ㄖ都念成閃音……。 11/19 00:42
nanpyn: 至於平翹雙向混淆、翹舌和捲舌的動程不同、鼻韻的口腔開 11/19 00:45
nanpyn: 度和舌位這些大家早就知道了。 11/19 00:45
nanpyn: 註:臉書上也有網友和社團討論此文。有人認為也有可能不是 11/19 14:35
nanpyn: 腔調問題而是對岸尚有其他門檻或條件未言明。 11/19 14:35
nanpyn: 原作者可再確認一下關鍵何在。 :-) 11/19 14:36
procold: 謝謝您的詳細回覆!感謝!其實我也還在找被拒絕的原因, 11/19 15:42
procold: 只是我目前在大陸兩年的經驗是,幾乎所有的大陸老師都抱 11/19 15:42
procold: 持一個看法:普通話是世界上唯一標準的中文。他們並沒有 11/19 15:43
procold: 明說,但可以明顯感覺到,我的大陸同學也是這種想法。 11/19 15:44
procold: 面試經驗上,一個我的親身經歷是,我通過一個學院的試教 11/19 15:45
procold: 該學院的老師跟院長,認為我教學方法不錯,可是院長顧忌 11/19 15:46
procold: 我的台灣口音。跟我說等我通過普通話二甲之後再給我教課 11/19 15:47
procold: 然而即使後來我通過二甲,院長還是沒給我排課。直到其他 11/19 15:48
procold: 老師跟我說,我才知道該院長顧忌我是台灣人,一開始就沒 11/19 15:48
procold: 打算給我教。這情況只是其中之一。主要是大陸的環境,讓 11/19 15:49
procold: 我覺得,好像台灣老師是無法從事華語教學,只因為口音 11/19 15:51
procold: 跟普通話不同。這是讓我感到很挫折的地方。 11/19 15:51
procold: 總之還是謝謝你的回覆!我會再好好想想! 11/19 15:56
procold: 關於唯一標準的中文,說得更明確一點,我遇過的大陸同學 11/19 16:05
procold: 和老師,他們給我的感覺是,只要講話聽起來不像一個大陸 11/19 16:06
procold: 人(特別是北方人講普通話的那種),他們就會認為這不能 11/19 16:07
procold: 教中文。我目前的口音,有些老師跟同學說,只要我不在簡 11/19 16:08
procold: 歷上面寫自己是台灣人,別人不會聽出來。大概只能猜福建 11/19 16:09
procold: 廣東之類的南方城市來的人。不過我對自己現在的口音還是 11/19 16:10
procold: 迷茫.....好像介於台灣腔跟普通話之間...... 11/19 16:11
saram: 上海人說普通話就仿似北方人了,雖然他生於中部地區. 11/19 17:13
saram: 安徽人更像極了. 11/19 17:13
saram: 然而到了福建廣東,那邊腔調極重,連當地教師也一樣. 11/19 17:14
saram: 母語,或地方的普及語言會影響發音,很難糾正. 11/19 17:15
saram: 台灣現在年輕人已經沒台語腔了,但是跟普通話差別很大的. 11/19 17:16
saram: 由其是語助詞氾濫到極點,成為一種特色. 11/19 17:17
procold: 恩,樓上板友的話讓我想到另外一個問題,現在年輕的台灣 11/19 17:36
procold: 華語教師,從事教學時,講的是「國語」還是大部份台灣 11/19 17:37
procold: 年輕人的腔調呢?這也是我很疑惑的一個地方。 11/19 17:38
procold: 因為,儘管我知道應該使用標準「國語」,但某方面我又認 11/19 17:39
procold: 為語言這個東西是隨著時代變動的。這種情況下,使用現在 11/19 17:39
procold: 台灣年輕人大部份的腔調來教學,是不是一種選擇呢?我會 11/19 17:40
procold: 有這種問題,是因為發現現在大部份的大陸老師或同學 11/19 17:41
procold: 他們都直接認為「台灣人講的話」就是「台灣腔」,極少數 11/19 17:42
procold: 的人才知道還有一個「國語」。 11/19 17:42
procold: 我問過他們這類問題,他們大部份是直接說,普通話是母語 11/19 17:44
procold: 台灣老師講的是「方言」,他們都直覺地這樣認定,跟我想 11/19 17:45
procold: 的「台灣中文/大陸中文」的分類差很多。 11/19 17:46
procold: 我看了臉書社團許多老師對於我的狀況的意見,都很有道理 11/19 20:58
procold: 也說出一些我沒想到的地方!或許可能真的還存在原因。 11/19 20:59
procold: 實在很感謝大家的回覆>< 因為遭遇這些狀況太多次,所以 11/19 21:00
procold: 最近很沮喪,對於華語教師這條路也比較沒信心。但是聽了 11/19 21:01
procold: 許多老師的意見,或許自己還是有很多欠缺的地方,會好好 11/19 21:02
procold: 努力!(原本真的很擔心以後會不會因為腔調問題就完全) 11/19 21:03
procold: 被否定) 11/19 21:03
nanpyn: 辛苦你啦!練聽力寬度力求聽懂多種口音腔調,但師生口說 11/19 22:24
nanpyn: 都只求一種中庸標準。 11/19 22:24
nanpyn: 所以我雖然會「演出」或播放臺灣腔讓學生能聽懂實際語音, 11/19 22:26
nanpyn: 但教學上仍以兩岸官方標準為依歸。 11/19 22:26
nanpyn: 另外,主持PIB的周質平老師就是臺灣人喔!第一次聽他說話 11/19 22:28
nanpyn: 時就感覺到他語音咬字雖純正,但調域像是南方出身的。 11/19 22:28
nanpyn: 原本猜想是華中或華南地區的人,後來老師與我們一聊我才 11/19 22:30
nanpyn: 驚訝發現他是臺灣人。 11/19 22:30
nanpyn: 話說上海人,很同意 saram !我欣賞的演員胡歌也是上海人 11/19 23:36
nanpyn: ,他挺會轉換調域和咬字的,他在陸、在臺的腔調確實會因地 11/19 23:36
nanpyn: 制宜。 11/19 23:36
nanpyn: 不知何謂國語者不僅僅是對岸而已,咱臺胞只要聽到稍微標 11/19 23:40
nanpyn: 準的咬字就認為是大陸腔實屬誤解。其實聽那些在臺待久而咬 11/19 23:40
nanpyn: 字臺化的北方陸胞即知調域才是關鍵。 11/19 23:41
saram: 其實"國語"在台灣如今少有人講啦.都是一些外省級老者. 11/21 18:24
saram: 比較能精確描述的是"台灣國語"(中南部的台語腔) 11/21 18:25
saram: 譬如他們說"經/京/荊"尾音帶有鼻腔鳴聲nn.越是想說標準那 11/21 18:27
saram: nn卻越明顯,而本人卻不覺得,只在錄音中聽覺到. 11/21 18:28
saram: (很有趣吧,自以為準確但其實不準) 11/21 18:28
saram: 但對岸人民一聽就知道你是台灣人. 11/21 18:29
saram: 而90後這些大學生的腔又變了,幾乎是ㄣㄥ不分. 11/21 18:30
saram: 我給它一個代稱叫'台北國語".實際上透過傳媒效應,全台流傳 11/21 18:31
saram: 當中..... 11/21 18:31
saram: 由其是年輕女性,幾乎一個特色. 11/21 18:32
saram: 又,台語講不好的女性,就擅長於台北國語.如此反推,童年時因 11/21 18:35
saram: 少說台語,導致其母語(國語)不受台語特色所影響,遂發展出自 11/21 18:37
saram: 有的特質來. 11/21 18:37
saram: 我認為標準XX語是沒甚麼意義的. 11/21 18:39
procold: 贊同樓上所說關於「台北國語」形成的由來!自己正是那個 11/21 20:27
procold: 不會台語的...... 11/21 20:27
※ 編輯: procold (60.247.76.11), 11/21/2015 20:29:16
tinachiu: 可以請問臉書社團是哪個嗎? 11/22 01:03
owlonoak: 只有我覺得那只是北京機構排擠台灣人的說法嗎? 11/22 06:46
procold: tinachiu,臉書社團是「對外華語/漢語教師動起來」! 11/22 10:05
procold: owlonoak,你指哪種說法?如果是排擠台灣人,我確實遇過 11/22 10:06
procold: 大陸老師覺得給台灣人教不放心。如果是台灣腔,也有遇過 11/22 10:08
procold: 大陸老師直接對我說我這口音不能教漢語。不過看了其他老 11/22 10:08
procold: 師在臉書社團發表的意見,我想自己也可能還有其他不足的 11/22 10:09
procold: 地方:) 11/22 10:10
procold: 總之不論怎樣,還是得多努力吧>< 11/22 10:10
nanpyn: 我也認為國語是臺北國語但我是指廣播和配音那種 11/22 13:04
nanpyn: 臺語人的鼻化母音和年輕人的鼻韻中舌化皆是因發聲習慣與 11/22 13:06
nanpyn: 對岸有別 11/22 13:06
nanpyn: 打個哈欠把口腔打開:舌根與喉頭降、軟顎昇能消鼻化。前 11/22 13:11
nanpyn: 鼻韻收牙關、舌尖觸齦,後鼻韻開牙關、舌根抵軟顎,前後就 11/22 13:11
nanpyn: 分明。 11/22 13:11
nanpyn: 鼻化音太多(還分鼻腔開放出氣和氣進鼻腔卻閉塞不出這兩 11/22 13:13
nanpyn: 種)又前後雙向混淆確實是臺灣腔 11/22 13:13
nanpyn: 腔調口音(聲調和咬字)需先從發聲方式改起 11/22 13:17
nanpyn: 以「然後」這個常見的口頭禪為例:標準的ㄢ只有短淺的前 11/22 13:30
nanpyn: 鼻韻尾ㄋ,但很多臺灣人會逆向鼻化到ㄖㄚ/ㄌㄚ/ㄋㄚ或順向 11/22 13:30
nanpyn: 鼻化到ㄏㄡ。 11/22 13:30
nanpyn: 這是因為習慣用口腔前部,後部的軟顎沒關住鼻腔,氣流同 11/22 13:32
nanpyn: 時進口、鼻腔,形成有磁性、嗲、娃娃音等音效。 11/22 13:32
nanpyn: 在中低音域用開放的鼻化母音聽起來會柔和有磁性(雷光夏) 11/22 13:49
nanpyn: ,在中高音域用閉塞的鼻化母音聽起來會嗲聲嗲氣(林美照) 11/22 13:49
nanpyn: 。 11/22 13:49
nanpyn: 真心認為正音之前要先學音聲醫學和發聲的基本原理 11/22 13:53
nanpyn: 否則用臺灣人習慣的發聲方式表面上是口腔省力但實則很耗 11/22 14:09
nanpyn: 氣(因為漏到鼻腔去)而較傷聲帶 11/22 14:09
saram: 我認為所台語腔還要細分為客家與閩南語兩種(原住民不算). 11/22 21:01
saram: 中老輩客家人講國語就很有特色.說台語也有客腔. 11/22 21:03
saram: 不過說到口條,台灣都一樣助詞氾濫,結構碎裂,重點重覆,這應 11/22 21:04
saram: 該是在教學時容易被嫌棄的關係. 11/22 21:05
saram: 比起來大陸人講話簡捷有力,自信但不婉約. 11/22 21:07
nanpyn: 同意臺灣人不言簡意賅!可能是語文教育的表達訓練不足加上 11/23 21:38
nanpyn: 媒體推波助瀾吧。 11/23 21:38
nanpyn: 我教外國人中文也教臺灣學童英文,深感學童語文程度逐漸低 11/23 21:41
nanpyn: 落,母語不夠扎實絕對會連帶影響外語學習。 11/23 21:41
saram: 漢語和英語沒甚麼相干吧. 11/24 00:04
saram: 不論哪一國人,他的語言表達基礎是被整體環境所教育,並不止 11/24 00:08
saram: 於學校. 11/24 00:08
saram: 從小我們被家庭裡的語言塑型,而學校老師也一樣被同樣環境 11/24 00:10
saram: 規範了,因此我們綜合而得到一個相似度極高的共同語. 11/24 00:10
saram: 無論你怎麼認真學習(語文),像齊天大聖你逃不了如來佛掌心. 11/24 00:12
saram: 到有一天你出國聽到一個語言,名稱一樣,但實際上天差地別, 11/24 00:14
saram: 你才會開始對照比較,分析歸納,甚至暗中批判. 11/24 00:15
saram: 台灣人說的不論國語或其他地方語言,都是同個特色,同一個句 11/24 00:17
saram: 型,這是封閉環境自然而生的,沒甚麼對錯. 11/24 00:18
saram: 不過你若是到對岸去,那差異性很明顯呈現了,甚至在強勢體系 11/24 00:20
saram: 裡遭受到主觀的否定. 11/24 00:20
saram: 講一個簡單明瞭的,我們輸入電腦注音選字時,是以標準國音為 11/24 00:22
saram: 準,絕對不會ㄣㄥ不分,並且捲不捲舌音分明是吧? 11/24 00:23
saram: 但我們講出來的卻是另一種規則. 11/24 00:24
saram: 跟新馬華人講的類似,他們腔調更怪:) 11/24 00:24
saram: 那麼,大陸學生應該以哪個為準? 11/24 00:25
saram: 這不是懂不懂的問題(福建人也有這問題),而是範音準則問題. 11/24 00:26
saram: 還有,關於語文也有討論空間.我們學校教師口語能力從未有過 11/24 00:28
saram: 合理的範本及訓練,因為大家都理解對方的意思,也習慣不去互 11/24 00:30
saram: 相的糾正或再改良. 11/24 00:30
lynnlin: 發音可以練習的,中國大,各地口音也不同,北京人講話 11/24 02:54
lynnlin: 講話也不是標準漢語,中國人要教漢語也是得練習、校音, 11/24 02:56
lynnlin: 輕聲的前一個字要讀滿一點兒,兒的讀法多練習就會了,有 11/24 02:58
lynnlin: 些規範過必讀輕聲還有一定得兒化的字,自己要做一下功課, 11/24 02:59
lynnlin: ,我現在說話,台灣人第一時間都認定我是中國人,中國人 11/24 03:01
lynnlin: 基本上聽不太出來我是台灣人,但聽久後會覺得我的書面語 11/24 03:02
lynnlin: 用得多,就會問我哪兒人,不過多半是讚美,指說話文雅, 11/24 03:04
lynnlin: 有文化之類的。另外一些規範過的音也是要下功夫,中國人 11/24 03:05
lynnlin: 自己沒受訓練也是說不好的,別沒信心,我覺得是因為你在 11/24 03:07
lynnlin: 中國求職,人的刻板印象和偏頗到哪兒都有的,當你準備好, 11/24 03:09
lynnlin: 有自信一點兒,機緣到了,好好把握。我也建議你直接找 11/24 03:12
lynnlin: 國外的工作機會,你有文憑證書,應該有很多機會,加油! 11/24 03:14
nanpyn: 我表達簡略,網友可能沒弄明白我的意思。我當然同意規範和 11/24 16:39
nanpyn: 社會語言現象的差異。 11/24 16:39
nanpyn: 任何語言都運用聲音和文字的組合,我在教英文時發現明明 11/24 16:41
nanpyn: 華語有某些相同之處但學童無法應用至外語學習原因是連華語 11/24 16:41
nanpyn: 都沒學好。 11/24 16:41
nanpyn: 語音部分明顯如此。而文字部分則是我請他們用中文寫筆記 11/24 16:43
nanpyn: 時發現他們的讀寫能力竟然不符他們的學齡,不會寫或筆順大 11/24 16:43
nanpyn: 誤如同非母語初學者。 11/24 16:43
nanpyn: 再者,我國對於口語傳播的從業人員缺乏考試也確實影響我 11/24 16:46
nanpyn: 們日常的語言環境。媒體和學校無法給予符合標準的示範,則 11/24 16:46
nanpyn: 本來就會變化的民間只會更加走音。 11/24 16:46
nanpyn: 另外,saram提及打字輸入時不會弄錯這點其實只限受過足夠 11/24 16:50
nanpyn: 訓練且有區辨意識者。現在很多人打字時要猜測才能確認前 11/24 16:50
nanpyn: 後鼻韻和平翹聲母。 11/24 16:50
nanpyn: 如果是長輩甚至學了注音輸入法仍無法順利打字,原因正是他 11/24 16:53
nanpyn: 們記的是方音,當然選不到字。(這些長輩比較適用合手寫 11/24 16:53
nanpyn: 輸入) 11/24 16:53
nanpyn: 曾有文章提及學童學首冊和銀髮族學電腦所遇到的困難。有人 11/24 16:55
nanpyn: 結論居然是反對注音教學,而認為反切更好。 11/24 16:55
nanpyn: 小一首冊和第一冊的弊病是首冊時數不夠,還要教完第一冊, 11/24 16:58
nanpyn: 內容太多。學童需要多一點時間熟悉拼讀。 11/24 16:58
nanpyn: 日本小一的第一冊的漢字是出現在期末。我認為拼讀時數宜再 11/24 17:00
nanpyn: 學久一點,漢字要再晚一點並循序漸進,否則一下子學太多字 11/24 17:00
nanpyn: ,都沒學好兩頭空。 11/24 17:00
nanpyn: (此指臺灣) 11/24 17:01
nanpyn: 日常生活中,有時我明明說標準音,長輩卻誤解,正是因為 11/24 17:03
nanpyn: 方音影響他們的語音認知,關鍵正是國家有準則卻缺乏執行與 11/24 17:03
nanpyn: 示範的機制。 11/24 17:03
nanpyn: 【例】我要「薏仁」。(阿姨手卻移向「芋圓」)因為很多人 11/24 17:06
nanpyn: 無法念好ㄖ,並會與ㄌㄋㄧㄩ混淆。 11/24 17:06
nanpyn: 【例】「荷蘭」的自行車道規劃得很好。(司機叔叔突然提起 11/24 17:10
nanpyn: 大陸,原來他以為我是說「河南」。)ㄋㄌ不分是因為很多 11/24 17:10
nanpyn: 方音念ㄌ者國語念ㄋ。 11/24 17:10
nanpyn: 準則與示範確實重要,這樣學童和長輩即使說自己的懶音或 11/24 17:20
nanpyn: 方音,至少也有能力區辨並活用至其他語言。 11/24 17:20
saram: 耳靈口拙.人可以聽得懂多種方言卻只能說一種. 11/24 18:14
saram: 在閩南語即是如此.我跟鄉間老阿嬤交談,她講的方言我都了解 11/24 18:16
saram: ,但我平常不會這樣說. 11/24 18:17
saram: 你理解的語言你不一定會講,這是我常思索的一個現象. 11/24 18:18
saram: 可見要把你聽的變成你講的,是何等困難. 11/24 18:18
saram: 那麼,那些缺乏聽語訓練的人(就是低學歷者)他們更不能辨識 11/24 18:20
saram: 許多外地口音,那標不標準對她們毫無意義. 11/24 18:21
saram: 說標準語和標準音在這裡幾乎沒有市場.市場倒是在外面... 11/24 18:23
saram: 我看過一視頻說美國電影公司請顧問來教美國演員說英語, 11/24 18:24
saram: 因為美國人都說懶音,這樣外銷外國人聽不懂. 11/24 18:25
saram: 顧問使用加拿大人講的方法去教美國人,嗯,有趣. 11/24 18:26
saram: 至於那個甚麼反切法,都落伍了,注音是最合適的. 11/24 18:28
saram: 銀髮族還剩下幾個在打字? 11/24 18:28
saram: 打的拼音法跟他講的兩回事也無所謂.口嫌,體正直. 11/24 18:29
nanpyn: 同意耳靈口拙,只是臺灣連提供最基本的聽語示範都很亂, 11/25 16:23
nanpyn: 導致習慣聽懶音和方音者反而聽不懂標準音。 11/25 16:23
nanpyn: 美國人懶音確實多到不行,加拿大聽起來比較中庸平均值。英 11/25 16:28
nanpyn: 國腔也比偷懶的澳洲腔容易懂。(我母校外師恰巧什麼腔都 11/25 16:28
nanpyn: 有) 11/25 16:28
nanpyn: 我也認為銀髮族不需要用發音類的打字輸入法,手寫或拆字 11/25 16:33
nanpyn: 比較符合他們的需求,但資訊課程講師可能誤以為國民皆懂注 11/25 16:33
nanpyn: 音。 11/25 16:33
nanpyn: 而無語文背景者則誤以為學童學不好拼讀是標音系統的問題, 11/25 16:36
nanpyn: 其實是學會拼讀需要更多時數和練習。 11/25 16:36
nanpyn: 另外,舉個華語語音聽與說會影響外語學習的例子。無法念好 11/25 16:42
nanpyn: ㄌㄖㄦ者,念英語的 l 和 r (音頭、詞中、音尾各三種情 11/25 16:42
nanpyn: 形),也念不好韓語的 ﴠ。 11/25 16:42
nanpyn: (問號亂碼處是韓文,官方羅馬字是 reul ) 11/25 16:44
nanpyn: 雖然動程不完全相等,但發音位置和方式其實有完全相等的 11/25 16:47
nanpyn: 音素。 11/25 16:47
saram: 不對吧.韓語的reul在尾韻時是"流音",並非翹舌音. 11/26 00:40
saram: 英語的l要伸舌尖到齒門前.但國人不大會這青蛙吃蟲功夫. 11/26 00:42
saram: 還有r,念children時應有氣流震聲.這也很難的對國人言. 11/26 00:48
saram: 我倒覺得學生不朗讀課文是可惜,影響到將來留學甚至工作. 11/26 00:51
saram: 考試不重朗讀,使學生把重點放到填空與選擇去了. 11/26 00:55
saram: 包括國文科一樣都在玩機器人辨識字符般的遊戲. 11/26 00:57
saram: 看許多大教授的演說後我感到他們跟啞巴也差不多接近了. 11/26 00:59
saram: "說"實在是台灣人的罩門. 11/26 01:01
nanpyn: 我說動程不同,意思就是有差異。那個音雖然不是翹舌音但在 11/26 10:09
nanpyn: 音尾的發音位置會很接近舌面較平的ㄖ且不必摩擦。 11/26 10:09
nanpyn: 所以我教韓籍學生華語時發現他們ㄓㄔㄕㄖ都念得很好(因 11/26 10:12
nanpyn: 為能找到很接近翹舌音的位置),他們反而平舌音常念得太鬆 11/26 10:12
nanpyn: 而不夠尖,例如「最」。 11/26 10:12
nanpyn: 聽起來像ㄓㄨㄟˋ或ㄐㄩㄝˋ。 11/26 10:14
nanpyn: 大好人在節目上多次將 reul 音頭的閃音誤念成邊音、音尾 11/26 10:22
nanpyn: 的流音誤念成捲舌韻母,而且還把羅馬字寫反,散布偏誤, 11/26 10:22
nanpyn: 但韓語老師大概不敢糾正他吧。 11/26 10:22
nanpyn: 國內的母語、標準語、外語的朗讀和表達訓練確實皆不足, 11/26 10:26
nanpyn: 受限於課綱設計和學時,學生沒機會練習說話。因此,教臺灣 11/26 10:26
nanpyn: 學生英語時,就覺得小朋友的國語和英語都有問題,唉~ 11/26 10:26
nanpyn: 心想:有些外國學生的中文說得還比較好聽。 11/26 10:29
nanpyn: 註:大好人是一位廣播電視節目主持人,介紹日韓音樂。 11/26 10:31
nanpyn: 仔細回想自己因個性和興趣故從小就較常聽、說、唱、讀,感 11/26 10:39
nanpyn: 恩,哈。 11/26 10:39
nanpyn: 【精準版說明】雖然標準ㄖ是在上顎皺褶(ruga)的翹舌音而re 11/26 13:41
nanpyn: ul的舌尖是平的,但臺灣人幾乎沒人把舌頭挺到ruga頂多到pa 11/26 13:41
nanpyn: latal-alveolar。 11/26 13:41
nanpyn: 有些韓國人念英語的音尾-l的音效並不像英語流音,而有韓 11/26 13:46
nanpyn: 腔,發現韓語-l的舌尖範圍和角度和英語-l有點差異。 11/26 13:46
nanpyn: 我感覺韓語-l比較接近palatal-alveolar,因此會與臺灣人 11/26 13:50
nanpyn: 舌尖平坦的ㄖ相似。那個位置IPA表無符號但為白色區域,屬 11/26 13:50
nanpyn: 於可發音位置。 11/26 13:50
nanpyn: 要是臺灣注音符號教學能像韓國國立國語院的官網和頻道做得 11/26 13:52
nanpyn: 這麼好,一定會更多人學習注音符號的。 11/26 13:52
nanpyn: 他們影片做得好棒!https://youtu.be/QFpxCsVh_HA 11/26 13:52
owlonoak: 為什麼不直接回文討論呢? 這樣看實在有點累 11/27 01:54
saram: 發l韓音真的不易,因為這是舌頭往前伸平的過渡時氣音. 11/27 04:17
saram: 常常唱歌練習可以熟悉之. 11/27 04:17
saram: 韓人也不習慣資疵司,因為他們母語裡沒這個,使舌尖不往上 11/27 04:19
saram: ,這也要慢慢教習之. 11/27 04:20
saram: 而相對台人習韓音,卻j ch s念成ㄗㄘㄙ,跟他們相反. 11/27 04:24
saram: 使用近似音反而更難糾正. 11/27 04:25
saram: 我認為舌位我們都看不到,必須有個活動軟模型的口腔模型, 11/27 04:26
saram: 可以在課堂上做視覺的引領. 11/27 04:27
saram: 在正音課裡,學生的耳朵要清楚地聽進自己發出的聲音. 11/27 04:33
saram: 這在教室裡幾乎做不到.我們聽到自己的音色並非別人聽的. 11/27 04:34
saram: 因為聲音一半是自己頭腔裡傳達的,混進室內物體的回音. 11/27 04:35
saram: 這點只能靠各種器材來補償了. 11/27 04:36
saram: 我試過用雙掌把耳朵往前折,面對螢幕發音,能改善許多. 11/27 04:38
saram: 要學說標準韓語必須大量朗讀,光看連續劇是沒用的. 11/27 04:40
wang1592: 同意owlonoak大,為何不直接回文呢? 11/28 10:38
grayshoes: 想請教大家有沒有什麼推薦的廣播節目的主持人發音,可 11/29 23:35
grayshoes: 供華語老師做正音咬字的模仿(最近剛好也想找這類練習) 11/29 23:37
grayshoes: 或是得找一些對岸的節目比較好呢? 11/29 23:38
Joty: 我不是很明白這個概念。純粹是政治考量跟歧視吧?請問非英 12/07 17:17
Joty: 國腔的都不能教英文了嗎?那美國可以洗洗睡了吧,加拿大也是 12/07 17:17
Joty: 。 12/07 17:17
nanpyn: 感謝 saram 提供突破盲點的實用技巧,我之後馬上自己試也 12/10 14:22
nanpyn: 讓學生試,哈! :-) 12/10 14:22
nanpyn: 現行廣播都不太行,大概要翻出央廣官網的廣播劇吧。華測會 12/10 14:24
nanpyn: 配音員的示範還不錯。 12/10 14:24
nanpyn: 我要是每篇都回文會造成洗板而難見首發者,而且接話聊的 12/10 14:27
nanpyn: 後來是延伸話題,其實不看也可以喔!:-) 12/10 14:27
grayshoes: 謝謝n大,我下載了華測會模擬試題聽力的音檔,發音真的 12/14 14:52
grayshoes: 好棒。可惜查不到配音員的資訊,想知道男配音員有沒有 12/14 14:53
grayshoes: 在哪個廣播節目:P 12/14 14:53
nanpyn: 康熙來了邀請過臺灣幾位資深的配音員,也可輕鬆聽聽。( 12/15 00:03
nanpyn: 陳美貞小姐的聲音很常聽到) 12/15 00:03
wang1592: nanpyn大的發言和洗板定義相差甚遠,板上篇數也不至於到 12/16 08:37
wang1592: 會找不到原發,純粹覺得好的內容能讓大家看到:) 12/16 08:37

你可能也想看看

搜尋相關網站