作者maira94 (熱氣バサラ)
看板Salary
標題[閒聊] 最常說錯的台式英文有哪些
時間Mon Jul 20 21:23:17 2020
最近看到這篇文心有戚戚焉
https://www.soeasyedu.com.tw/blog/business-english/2020/06/chinglish?fromto=99 041038
想起之前同事對外國客戶提報時
不小心在客戶面前直接稱呼會議簡報為PPT
比起視訊畫面中客戶的滿頭問號
我老闆變臉的樣子更是可怕
還有一次快下班的時候
同事問說晚點要不要一起吃飯
我因為有約,隨口一句”不行啦~double到了”
一個瞬間就感受到背後的冷意和殺意
好像講了台式英文就踩到老闆的地雷一樣
是說,到底還有哪些是常說錯的台式英文阿?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.164.123 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1595251399.A.EA8.html
→ Pcinereus: Double到好好笑XDDDDDDDDDDDD 07/20 21:27
→ shan820704: cost down 應該是cost cutting才對 07/20 21:31
推 AlphaA7M2: 今天看鼎新ERP教學影片聽到裡面把cancel念cancer,傻眼 07/20 21:36
推 allennike: 我同事把會議簡報說成PTT,瞬間一陣冷風飄過 07/20 21:42
推 hevalence: I can't speak english 07/20 21:49
→ charlie01: 總total 07/20 21:55
推 warfjragon: 聽過英國人說cost down,韓國人說ppt 07/20 22:04
→ xvited945: 其實我覺得沒差,你們以為的台式英文在台外商其實也很 07/20 22:05
→ xvited945: 常用,台灣人之間能懂就好,語言是拿來溝通而不是糾正 07/20 22:05
→ xvited945: 錯誤的 07/20 22:05
→ xvited945: 然後,我看過某補教老師大放厥詞的發了一篇文章說台灣 07/20 22:07
→ xvited945: 職場上有多少「不正確」的英文用法,但很好笑的是,我 07/20 22:07
→ xvited945: 們上到美國總公司下到台灣分公司都犯了那位台灣補習班 07/20 22:07
→ xvited945: 的老師的「錯」,終究很多補習班老師從來沒在外面上過 07/20 22:07
→ xvited945: 班,他們說的職場用語反而不見得正確 07/20 22:07
→ suannn: loading很重 07/20 22:49
推 Dusha: 受不了把percent念成person 07/20 23:49
推 jamee: no thanks..這最常見吧. 07/20 23:49
→ yojhi: double....... 07/20 23:56
推 yoonyoon: confirm > con鳳 07/20 23:57
→ OrzOGC: bitch > beach 07/21 00:01
推 maverick87: 我想到TKS,還有信件最後的B.R. 07/21 00:21
推 rfvujm: 被challenge 07/21 00:22
推 sunkim: 至少沒說成ptt(汗) 07/21 00:26
→ wzmildf: 我還真聽不懂什麼是double到了 07/21 00:26
推 handsomecat3: 你先請 you go first。 07/21 00:38
推 mugicha: Rehearse講re一下 07/21 00:46
→ blackhippo: 沒聽過double當撞時的用法.. 07/21 00:53
推 cofactor6503: App 欸批批 mobile 哞逼歐 07/21 01:07
推 jamesiris: double confirm 07/21 01:10
→ jamesiris: 總total 07/21 01:10
推 na191: over 07/21 01:16
→ your0207: duplicate conflict之類的 07/21 01:26
推 azzc1031: cancer 扛鳳 07/21 01:47
推 lion1227: 28樓+1 沒聽過這種說法 07/21 02:04
→ Prokennex: 60啪.. 07/21 02:33
→ Sniqow: 不知道上面的發音有什麼好笑? 07/21 03:10
推 ntnuwei: 歡迎光臨my縫 07/21 05:23
推 baychi999: 總total 07/21 06:48
推 thunder3304: 幫我咖癖一下 07/21 07:35
推 eternalsway: 上面講的幾乎都可以用,只有欸批批跟double到太奇怪 07/21 08:00
推 aether982: cost down 啊 07/21 08:35
噓 honeymoney: 太over 07/21 08:50
噓 azzc1031: copy 念咖癖是英式念法 不要秀下限好嗎 07/21 09:29
推 Apologize924: 嘔馬 有時候會不小心說出嘿啊 丟啊 07/21 09:30
推 Iemarah: percent還有人直接念「爬線」的 07/21 09:52
→ OrzOGC: 爬線是老一輩的人的念法吧,受日本影響 07/21 09:57
→ bheegrl: 自己人溝通聽得懂就行,你講duplicate說不定對方還不懂 07/21 10:08
→ bheegrl: 講話重點是看場合 07/21 10:10
→ ptt98105: 爬線斗 07/21 10:18
推 kevinmeng2: Cost down我外國同事沒人聽的懂 07/21 10:47
推 hprince: 原po的boss是English teacher嗎 07/21 10:56
→ cryenix: 你可以幫我double con鳳這個baseline 有沒有any issue 07/21 11:23
→ cryenix: 嗎 07/21 11:23
推 gn01642884: i'm coming 07/21 11:54
推 winvk0803: Best Retared 07/21 12:29
→ PureUtopian: 當然是con鳳,沒有之一 07/21 12:42
推 Martie: 講總偷透的真的讓人很想直接一掌乎下去 07/21 12:51
推 Caninee: 現在這公司都把 MIS 唸 Miss ... 07/21 12:59
推 YYYuMan: 不e外 07/21 13:23
推 gg7965977: 總偷偷 07/21 15:05
推 neudia: ios念iso阿 07/21 15:28
推 wangundd95: Double到XD 07/21 15:47
推 x20165: . com 卡嗎 07/21 16:07
→ cccfboy: standard 司顛打 07/21 16:17
噓 elephant211: 比較better 07/21 16:19
推 frostfinger: 我再double con鳳一下 07/21 17:06
推 silmoazra: 樓上太幽默 07/21 17:44
推 kennytw268: 本身在外商上班,事實上老外聽久自己也這樣講了,這就 07/21 20:12
→ kennytw268: 是語言,久了可能就變成常用詞納入字典 07/21 20:12
推 a3225737: cancel念cancer 07/21 20:45
推 moiki1205: 就像中文老師在批改我們的作文一樣 07/21 20:46
推 per456: 扛鳳......... 07/22 12:52
推 nicole6428: 總total 07/22 19:14
推 gsggsda: overlap 07/23 00:01
→ gsggsda: 然後Double confirm 我有聽外國人說過... 07/23 00:02
推 jaff8071: reconfirm 不是簡單多了嗎 07/23 01:38
推 mugicha: 今天上班聽到百分之六十percent跟百分之六十%... 07/23 12:15
→ Prokennex: ppt念成ptt,抓到鄉民一枚 07/23 21:35
→ austin8210: 這些補習班教的美語有不一定是正確的吧,一堆外國魯蛇 07/24 12:14
→ austin8210: 再裡面兼差 07/24 12:14
推 emi747: 笑死我每次要糾正我朋友的台式英文,她都不聽 07/24 14:04
推 emi747: 是說你傳的那裡面,有很多巨匠的文章蠻值得看的… 07/24 14:08
推 silmoazra: 推上面的文章 雖然我以後還是會講台式英文XDDD 但至少 07/24 15:19
→ silmoazra: 我也因此知道了正確用法~ 07/24 15:19
推 gjes91076: Double check 倒是比較常聽到欸 07/26 01:02
推 howsweather: 應該是cost reduction 08/09 15:34