作者ez15 (mamamia)
看板Eng-Class
標題[發音] 最近遇到的 台式英文
時間Mon Sep 21 16:20:00 2015
字母 D 與 X, 在外商台灣公司, 有特別的發音。
D 念作 '豬'
例如: " 昨晚編號 A、B、C、豬 四台機器都有問題"
X 念作 '叉'
例如: " 體檢一定要照 叉 光 "
公司的大官聽工程師報告,有時還聽不懂。
好笑。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.254.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1442823602.A.904.html
→ kaifrankwind: 我覺得只要他遇到不懂"豬"跟"叉"的人還是念得出"D" 09/21 17:45
→ kaifrankwind: 跟"X"原本英文發音 那這種現象就沒什麼在意的 09/21 17:46
→ hoch: 我小時候臺灣沒人在「ABC豬」,近十幾年從小學老師學生直到 09/21 18:29
→ hoch: 大學都很常聽到 ABC豬 09/21 18:30
推 priv: 其實可以用 NATO phonetic alphabet 09/21 18:35
→ yoyotvyoo: . 09/21 19:50
→ BigBreast: 念豬是為了避免跟B混淆 09/21 19:56
推 EVASUKA: 這兩個都是故意的吧?第一個是怕人聽錯,算是特殊文化(?) 09/21 19:59
→ EVASUKA: 第二個感覺是有點搞笑,像是meeting故意說咪挺 09/21 20:00
推 yoyotvyoo: 囧 你在這邊笑對雙方都沒好處阿 何不去糾正呢 09/21 20:05
→ kaifrankwind: 第二個有可能是覺得/eks/(大概的音標)念起來拗口 09/21 20:08
推 cooxander: 我在中南部活了27年第一次看到「X光」可以唸「叉光」.. 09/21 21:22
→ kaifrankwind: Windows"叉"P就很常聽到了吧? 叉光我有點遲疑 但叉P 09/21 21:27
→ kaifrankwind: 我就蠻樂意接納的了 09/21 21:28
推 bradshawTE: 叉box360 叉D 09/21 22:26
推 kamiya7: Alpha bravo charlie delta 09/22 03:49
推 EVASUKA: 因為拗口+1 推XP的例子 XD 09/22 08:16
推 EVASUKA: 他如果是對台灣人簡報我覺得OK,不用這麼嚴肅 09/22 08:23
→ EVASUKA: 如果是對外國客戶還這樣說那真的該檢討 09/22 08:23
推 priv: X 有可能是很多種不同的縮寫,例如說 trans, cross,可是 XP 09/22 09:09
→ priv: 是 eXPerience 的縮寫,故應該乖乖唸成 eks 09/22 09:09
推 softseaweed: xp都死那麼多年了 不要再拉出來講好嗎 09/22 11:57
→ kaifrankwind: 這兩個例子讓我聯想到Sky批 Youtu必 A批批等這類用 09/22 12:34
→ kaifrankwind: 中文本身語音習慣去修改英文發音的現象 09/22 12:35
→ kaifrankwind: 不說中文 英文自己就有很多單字是從別的語言引進 發 09/22 12:37
→ kaifrankwind: 音也修改成英語的習慣 如tai-chi tofu 前陣子版上出 09/22 12:39
→ kaifrankwind: 現過的espadrilles... 09/22 12:40
→ kaifrankwind: 關於這些現象 我目前最有把握的定見就只是避免雙重 09/22 12:45
→ kaifrankwind: 標準: 如果你不在意英語母語人士用英文的習慣去發其 09/22 12:46
→ kaifrankwind: 他語言單字的音 那就別在乎什麼Sky批 A批批了吧 09/22 12:47
→ kaifrankwind: (豬 for D跟叉光當然是不太一樣的情況 但我覺得這裡 09/22 12:49
→ kaifrankwind: 不需要跟A批批等分開來看待) 09/22 12:49
推 priv: 你講的這個合理,但就是要把它們看成是「中文」的外來語而不 09/22 14:03
→ priv: 是英文 09/22 14:03
→ kaifrankwind: 是的 09/22 18:36
→ saram: X(叉)是是非題的"錯".打叉的意思.O是"對",圈圈. 10/18 04:44