[爆卦]可以台語是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇可以台語鄉民發文收入到精華區:因為在可以台語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者MilchFlasche (實踐才能發光)看板TW-language標題Re: [讀音]可以用台...


※ 引述《muter (暫時失憶)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Wrong_spell 看板]
: 作者: muter (暫時失憶) 看板: Wrong_spell
: 標題: [讀音]可以用台語來區分 ㄣ 及 ㄥ。
: 時間: Thu Jan 29 01:49:12 2009
: 這陣子對注音符號很有興趣,尤其是自己發音有些地方
: 也不太準。像是ㄣ及ㄥ,幾乎都發成ㄣ的音。
: 忽然間想到,ㄥ韻是否可以用台語來輔助矯正。
: 因為台語有類似的音 => ng (“黃”字的台語讀法)
: 人參(ㄕㄣ) <==> 人生(ㄕㄥ)
: 大多數人應該都唸成同一個音:ㄕㄣ 吧。
: 剛好台語有一個類似國語「生」發音的字:酸(sng)
: 可以把人生想成人酸(國語+台語)。
: 聽起來就滿標準了吧。
: 再來一個:零售業。零字國語讀:ㄌーㄥ/,大部份
: 的人都讀成 ㄌーㄣ/ 吧。
: 剛好台語的「零」字 ling,剛好跟國語正音相似。
: 所以 零售業 (台語+國語+國語),這樣讀是不是比較標準?
: 不知道我這想法是否可行。晚上睡不著上來胡言亂語一番。
我也常常在想,閩南語的/ing/韻好濃、好明顯,
跟/in/完全不會搞混。
我甚至常懷疑閩南語的/ing/其實是/ierng/(er=schwa)呢,
不知道有沒有人有一樣的感覺?
比方說「空心菜」的「jingchai」,我聽起來都像「jierngchai」。

就算沒這麼誇張的話,
閩南語的/ing/真的應該可說夠純正了,
如果能照那樣子在講華語的時候也嚴格區分/in/和/ing/的話,
台灣人的ㄣㄥ應該可以和京片子的水準一拼吧(哈)。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.225.109
sakaliba:去年在mailing list上"eng"和"ing"有大戰過... 01/29 20:42
Asvaghosa:閩南語的ㄧㄥ韻這麼明顯會不會有歷史因素? 01/29 21:14
XXZDX:非常明顯 01/29 23:32
Capko99:可能要讓語學專攻的先進們才能正確描述 不過可以發現的是 01/29 23:41
Capko99:台灣人常見的華語腔有時把/n/ /ng/ 都發得像 /N/ 01/29 23:42
Capko99:這時候就不會有因為 /ng/ 而讓 /i/ 後面產生類似schwa的音 01/29 23:43
Capko99:無論是台語還是華語的/n/其實舌頭位置都比較前面的樣子 01/29 23:46
muter:除了用台語來比對國語外,也可以用在英文學習上,可參考這一 01/30 00:03
muter:篇:http://0rz.tw/Z4wUj 01/30 00:03
muter:如果國、英語教學的老師,能搭配台語使用,不也是一種推廣台 01/30 00:06
muter:語的方法。 01/30 00:07
nakadachi:北方人很明顯的發成ierng 但淮河以南都發成ing/in/iN 01/30 02:39
nakadachi:曹雪芹長在北方 但他寫出來的詩都是in ing混押 01/30 02:40
nakadachi:可見兒時養成的習慣是很難戒的XD 01/30 02:52

你可能也想看看

搜尋相關網站