[爆卦]動畫配音英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇動畫配音英文鄉民發文收入到精華區:因為在動畫配音英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ses2000 (Sir.)看板ONE_PIECE標題Re: [分享+問題] 海賊王英文配音動畫...

動畫配音英文 在 鄭運鵬 Instagram 的精選貼文

2021-09-10 21:17:03

[全世界都看得到!台灣本土動畫上架國際版Netflix ] 由台灣團隊自製的《勇者動畫系列》,已在今天上架國際版Netflix。它被翻譯成多國語言字幕,讓全球超過190個國家的朋友,都有機會觀賞這部台灣本土出產的作品。 剛剛在辦公室死小孩的強力推薦下,我邊運動邊看完《勇者動畫系列》第一集。配音用...


※ 引述《a345808 (...)》之銘言:
: 因為要準備托福,所以連看卡通都看英文發音,
: 不過應該沒多少幫助XD
: http://www.dubzonline.com/one-piece-episode-1-english-dubbed/
: 有興趣了人也可以看看喔~
: 我想順便問一個問題,哪裡找的到英文字幕阿~
: 我找到類似上面的網站,要嘛不是只有英語發音,但無字幕
: 要嘛就是日語發音,但英文字幕。
: 我想找英語發音,英文字幕的版本,不知道有人知道嗎?

在歐美不興看字幕這種方式
像youtube流傳的一些片段 大多是粉絲自己加上去的
這種字幕會保留日語音譯 比方說招式名稱或日語才有的稱謂
若是配音的話 會盡量修飾的口語化
招式、稱謂等出現的話 就不會顯的太彆扭

不過這邊要分享的 是海賊王動畫在美國的發行狀況

它分為4Kids和FUNimation兩種版本 彼此有內容和配音上的差異

4Kids作為日本動畫在美國的發行商之一 曾因代理"神奇寶貝"而成功過(當年在美超紅)
但是風評據說很差
除了旗下配音員配得不好之外
也因為播出的訴求對象是孩童(8~12歲)的關係
會對動畫中一些兒童不宜(他們自己認為的)的畫面進行刪改
過去曾流傳過香吉士的煙變成棒棒糖 羅賓的事業線被蓋掉等一些圖片
就是這家公司動手腳的

而4Kids後來也在神奇寶貝約滿及經營方針改變(推自製動畫失敗)後,每況愈下
去年四月已經破產了

4Kids是在2007年結束代理海賊王的 差不多是阿拉巴斯坦那裡
之後便由FUNimation接手
不是接爛尾而已 而是從頭開始重新配音並發行DVD
可以追得到的進度大概是第三季 205集
第四季206~263集預計今年夏季推出

雖然很多海賊迷會認為應該堅持日語原音才對
但我真心覺得FUNimation的配音效果也挺好的(youtube有粉絲製作兩家公司的比較)
除了主題曲用英文填詞還不太習慣外
起碼人物的情緒都掌握得很好 聲線也很適合各個角色
重要的是不會為了遷就兒童 就被刪改到失去原味
一些情緒化或咒罵人的字眼也能用 (kick your ass 或 shitty 之類的)
總之看起來別有一番風味 想嘗鮮或練英文聽力的話應該不錯
但記得要選對F社的就是了

資料來源:
http://onepiece.wikia.com/
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090719170004AAvQnHx

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.138.35
eeee111:恩有改有差 之前流血都變流汗了 01/25 01:33
alwaysyawen:香吉士咬棒棒糖.... =..=||| 01/25 04:00
cimmerii:但我怎麼記得美國電視播放時幾乎都有配字幕? 連效果音都 01/25 09:21
cimmerii:都有,因為美國的字幕應該是為了服務聽障人士,不過字幕要 01/25 09:23
cimmerii:另外打開字幕功能就是, 至於網路版的...我就不知道了 01/25 09:24
cimmerii:老實說有時候我覺得美國動畫配音的水準並不輸日本:) 01/25 09:25
vul3ful6:美國連新聞都有字幕才是讓人驚訝… 01/25 13:56

你可能也想看看

搜尋相關網站