[爆卦]兄長日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇兄長日文鄉民發文收入到精華區:因為在兄長日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者qoopichu (′・ω・‵)看板battlegirlhs標題[閒聊] 如果學生們有哥哥,會怎...


這是一篇騙P幣的廢文,多打這句是為了多騙點P幣,為了小望生日要多騙點P幣

這次居家約砲(X)會3的劇情讓妹妹以外的角色也對玩家用了哥哥的稱呼

因為日文對人的稱呼非常的多樣化,所以對人的稱呼也是角色設定相當重要的一環

這是中文作品比較難以感受到差異的有趣的地方

之前閒聊有人問到歐尼醬和阿尼基的差異,讓本魯有了這篇的靈感

因為個人沒玩台版所以不確定台版怎麼翻,不過有些表現方式是翻譯不見得能翻出來的

然後個人也不敢誇口自己的日文能力,尤其有個日文系出身的版主在

如果有對於用法誤解或說明錯誤的地方還請各位不吝指教,謝謝

http://i.imgur.com/hggyllU.png

杏子用的稱呼是アニキ,在這裡用的是片假名而不是漢字的「兄貴」

差別在於寫成漢字的兄貴一般比較常見於組織小弟稱呼領頭的老大哥

杏子的口氣大概就是「老哥」,和個性懶散不太注重禮儀的杏子是滿相稱的稱呼方式

http://i.imgur.com/K8WZW20.png

身為有錢人家大小姐的小楓,遵守禮儀自然是必要的行為,所以用「お兄様」來稱呼

お兄様是「哥哥大人」的講法

http://i.imgur.com/6mPse5v.png

愛裝可愛的姆咪當然要用最可愛的「お兄ちゃん」來稱呼

お兄ちゃん一般來說在中文大概就是「大葛格」的感覺

http://i.imgur.com/OoWUOJx.png

溫柔怕生的心美作為妹妹的話一樣是用「お兄ちゃん」來稱呼

http://i.imgur.com/UjIkyiW.png

小惡魔系烏拉拉的就比較出乎個人意料,居然不是用妹系最常用的「お兄ちゃん」來稱呼

可能考慮到烏拉拉本身有個(大概)很煩人的妹控實兄,烏拉拉這裡的「おにぃ」算是簡稱

Qualidea Code的千種明日葉也是這樣稱呼兄長,不過這邊是因為傲嬌

所以故意用像是不耐煩的講法來稱呼

おにぃ這種寫法和從前面一句早安おっはよ來看烏拉拉是用比較輕鬆像是對家人的口氣

http://i.imgur.com/btsYwqF.png

妹妹之所以為妹妹就是因為會稱呼玩家為哥哥才會被叫做妹妹

不過在這妹妹滿載的劇情裡就沒辦法突顯出妹妹的妹屬性


講到這邊都是官方的設定,和一般對角色的既定印象也大多吻合

所以這篇廢文主要是想要探討其他12人如果有哥哥的話會怎麼稱呼

這邊要探討的是和哥哥本人對話時所使用的稱呼

和別人談話時提到哥哥的稱呼一般來說又會不同

以下先寫出個人的從角色設定和聲優聲線想像出來的看法,歡迎推文討論


美紀:

從對其他同年或年下的角色會加上ちゃん來看,用「お兄ちゃん」來稱呼的可能性最高?


昴:

雖然內在充滿少女心,但是外顯行為男性化的昴感覺會和杏子一樣用「アニキ」來稱呼

從佐倉的聲音來想像也滿合的


遙香:

平時表現彬彬有禮的遙香應該會像青驅的雪男一樣用「兄さん」來稱呼最適合


望:

開朗可愛的小望對兄長的稱呼感覺應該會是省掉敬稱、比較輕快的「兄ちゃん」

從東山的聲音去想像應該也是如此


百合:

這個腦筋總是胡思亂想的ハレンチ(不知羞恥)小不點對家人應該滿嬌的

所以應該會用「お兄ちゃん」來稱呼兄長,從上坂的聲線來想像也很合適

不曉得有沒有人能提供一下百合跟姊姊的對話來看是怎麼稱呼姊姊的?


胡桃:

從早見慵懶的聲線來看個人比較想像不出「お兄ちゃん」的稱呼

感覺會是比較一般的「兄さん」?


蓮華:

擁有一個不太想提起的實兄,想當然稱呼應該不會太正經

比起哥哥的稱呼,感覺上更像會用「おまえ」這種比較不屑的代稱

おまえ意思大概就是「你這傢伙」的感覺

不過如果是喜歡的哥哥應該比較有可能會撒嬌的講出「お兄ちゃん」


明日葉:

身為實妹團的一員,哥哥的情報好像很少提到,應該也沒有實際對話

以明日葉的教養來看應該會像小楓一樣用「お兄様」或是省略掉敬稱的兄様來稱呼

充滿傳統和風氛圍的明日葉感覺也有可能會用更古板正式的「兄上(あにうえ)」


櫻:

懶惰原罪的代言人小櫻大概會用簡短毫不拖泥帶水的「兄(あに)」來稱呼吧

從對上其他長輩卻不使用敬稱的設定來看也有可能直呼其名的可能性?

日向:

身處三個姊姊兩個哥哥的大家庭,日向對兄姐的稱呼是在前面加一個大中小的樣子

(日向這邊因為沒玩台版不曉得個人對原文的理解是否正確)

如果只有一個哥哥的話感覺上應該會是用「お兄ちゃん」來稱呼吧


花音:

傲嬌中的傲嬌、金色雙馬尾花音喵喵如果有哥哥的話肯定不會好聲好氣的稱呼

應該會在不同情況下用「アニキ」和平常稱呼狼師的「アンタ」之前輪替

アンタ是日文一般稱呼「你」的あなた的變體,有比較隨便的感覺

很常用於傲嬌的角色


詩穗:

同樣屬於有教養一群的詩穗,對花音以外的同學都是以「さん」來稱呼

對自己的哥哥應該會用「兄様」或是比較輕鬆的「兄さん」比較合適


如果是姊姊的話狀況可能又會不太一樣,不曉得有沒有人想討論?

......然後來看看這篇廢文能幫本魯騙到多少P吧 XD

--
qoopichu: 道歉時要露出__是常識喔(′・ω・‵) 12/23 01:09
mr955258: 姆咪 12/23 01:10
nonplume: 姆咪 12/23 01:10
Hunternine: 姆咪 12/23 01:11

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.205.89
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/battlegirlhs/M.1498755113.A.13B.html
diabolica: 479 06/30 00:52

花了超過一個半小時賺479,果然花太多時間在思考了嗎姆咪QQ

Gokudo: 有にぃに的選項嗎 06/30 00:54

好像有聽過這個,感覺應該很適合烏拉拉那種撒嬌的態度

Fortis931: 隔壁棚的koyomi 就是用nini 06/30 01:07

哪個作品?

aqs2156: 等等 你早見是不是忘了深雪這個大兄控 06/30 01:09

知道這個角色但是沒看這個作品

MikamiTeru: 雖然莎朵霓已經叫哥哥叫很久了 但是這次新錄的配音感 06/30 01:09
MikamiTeru: 覺有比以前更幼一點(?) 06/30 01:09
yulis: 阿尼嗚欸桑嘛 06/30 01:10

さま沒有鼻音喔,不過這個層級實在是太高感覺戰女沒有人會這樣用

MikamiTeru: 兄者 兄や 06/30 01:11

這兩個怎麼念,感覺上好像也不是直接的稱呼,比較像是代稱?

Shisonin: あなた(意味深長 06/30 01:40

滾(踹開

真的稱呼這樣反而沒有兄妹戀的味道了

shec1213: 楓大小姐感覺也可以用 兄上(あにうえ) 06/30 01:53

小楓家族比較走西洋風,兄上是很傳統和式的稱呼,比較不會用這個

MikamiTeru: 兄者(あにじゃ) 這是豪放的男性在稱呼大哥的用法 06/30 02:17

ㄈㄓ都看萌番,可能這樣所以沒聽過這個用法,感謝補充

MikamiTeru: 啊 正確來說是敬稱哥哥的一種用法 不過大河劇之類的 06/30 02:19
MikamiTeru: 都是一些武將在講的 06/30 02:19
orion1991830: 姆粉+1 06/30 06:24
Chiangwu: 上禮拜在日版剛抽到居約第三彈的時候我也有注意第三彈我 06/30 07:10
Chiangwu: 有抽到的4位學生對變成哥哥的狼師如何稱呼,挺有意思的~ 06/30 07:10
Biscuits2003: 用あにじぁ的例子,我只想到一個:忍風戰隊霞一鍬叫 06/30 07:21
Biscuits2003: 他哥哥一甲應該也是這樣叫 06/30 07:22
keerily: 雖然小櫻是滿有可能直稱名字 06/30 09:20
keerily: 但個人還是覺得小櫻私底下會跟哥哥撒嬌 06/30 09:24
keerily: 然後讓哥哥變成妹控讓她能舒服過日子 06/30 09:25
sokayha: 以演出來說小櫻對哥哥應該跟小櫻對老師的態度差不多... 06/30 09:27
sokayha: 毫無反應 只是隻曬太陽的貓 06/30 09:28

懶貓超棒的,可以盡情摸肚肚也不怕被她咬(*′ω‵*)

cypher4444: 小楓的稱呼台版翻譯 兄長大人 06/30 09:47
cypher4444: 4說看到這篇好懷念妹妹公主 12個妹妹 也是有不同稱呼 06/30 09:47

這部好像也是萬惡角川的企劃案,本魯當初有點想看沒得看的作品

sokayha: 年齡洩漏系列(x 06/30 09:49
zanhane: 不知為何,覺得小櫻會用「兄者」 06/30 10:18
GIGAADSL: BGHS日語教學版耶嘿 06/30 11:02

本魯的程度教學不敢當,純粹就騙P閒聊大家交流一下看法順便學點沒見過的用法

smallkaka: 學日語 長知識 06/30 16:03
※ 編輯: qoopichu (111.246.3.211), 07/01/2017 15:10:37
LeMirage2000: 推,妹妹這次有重配音吧,感覺更嬌羞一點 07/02 00:01

你可能也想看看

搜尋相關網站