[爆卦]傷がつく中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇傷がつく中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在傷がつく中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 傷がつく中文產品中有55篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 黑砂 ◎ Cö Shu Nie 永遠なんて 望んだそばから 崩れていくものと解ってたはずなのに 「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌 我明明深刻地了解著 手を握ってて 我仍然緊握住你的手 いつの日か救われるために 信じてるわけじゃない 馬鹿げてる かもしれないね 僕ら やり直し...

 同時也有115部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《マブラヴ オルタネイティヴ》 未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow 作詞 Lyricist:影山ヒロノブ 作曲 Composer:影山ヒロノブ 編曲 Arranger:須藤賢一 歌 Singer:JAM Pro...

傷がつく中文 在 羊(ヨウ)の日文筆記 Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:41:44

Q32/ (➡️右滑答案)​ 余計[よけい]yokei​ /名詞/形容動詞/ *🔊開聲音聽發音​ ​ 你~答對了嗎?👏👏👏​ ​ 答案是:〔多餘〕​ ​ 【中文釋義】​ ​ /名詞/形容動詞/​ ①多餘;(需要的以外)剩下的​ ②多餘;(比平常)多出來的​ ③多餘;(必要以外的)無用​ ​ /副詞/...

傷がつく中文 在 ジェリー??|日文學習 Instagram 的最佳貼文

2021-09-03 21:09:29

😖5/16有趣日文系列「トラウマ」 🇹🇼有中文和日文兩種版本哦 🇯🇵中国語版と日本語版の解説あり ------------------------------------- -單看兩個單字可能會以為中文翻譯是「老虎(とら)&馬(うま)」- -「トラウマ」を「とら」と「うま」の二つの単語に分けて、...

傷がつく中文 在 ジェリー??|日文學習 Instagram 的精選貼文

2021-09-03 21:09:29

4/16容易誤會意思的日文漢字②「痣」 有中文和日文兩種版本哦 🇹🇼🇯🇵 中国語版と日本語版の解説あり ------------------------------------ 大家有聽過「黒子」(ほくろ)嘛? 皆さんは、「黒子(ほくろ)」という言葉を聞いたことがあるかな? 中文的意思就是「痣」 中...

  • 傷がつく中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答

    2021-09-22 21:00:08
    有 104 人按讚

    黑砂  ◎ Cö Shu Nie
      
    永遠なんて 望んだそばから
    崩れていくものと解ってたはずなのに
    「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
    我明明深刻地了解著
      
    手を握ってて
    我仍然緊握住你的手
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    這樣的我們也許很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
    君との時間が 偽りに思えた
    乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
    我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
      
    目を覚まさなきゃ
    但我不得不清醒
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
    くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
    我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
    這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    也許這樣的我們很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    ◎作者介紹
      
    Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
      
    ◎小編許立蓁賞析
      
    〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
      
    歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
      
    第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
      
    「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
      
    第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
    (Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
      
    〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
      
    日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
      
    個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
      
    會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
      
    -
      
    美編:林泱

  • 傷がつく中文 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-22 13:07:39
    有 40 人按讚

    .
    剛剛不小心發錯貼文,真的很不好意思,讓我再重發一次🙇‍♀️🙇‍♀️🙇‍♀️
    今天跟大家分享的是一個很可愛很有趣的短文,希望大家都喜歡喔!

    今天試著讓大家先不看中文訓練閱讀,不知道大家喜歡這種方式嗎?
    喜歡的話可以留言跟我們說喔!

    假名:
    子供(こども)のおやつにお団子(だんご)を作(つく)り、「危(あぶ)ないからよく噛(か)んでね」と食(た)べさせたら、9歳(きゅうさい)の娘(むすめ)に「なんでそんな危(あぶ)ないものを私(わたし)に食(た)べさせるの...?」と言(い)われ、罪(つみ)を犯(おか)している気持(きも)ちになった。
    (我做了糰子給小孩當點心,給他們吃的時候叮囑他們「因為很危險所以要一定要好好咬碎喔!」,結果九歲的女兒竟然回我說「為什麼要給我們吃那麼危險的東西呢?」害我莫名有種罪惡感。)

    例句:あそこは危(あぶ)ないから、絶対(ぜったい)に近付(ちかづ)かないでください。
    (那裡很危險所以絕對不能靠近喔!)

    例句:昨日(きのう)、野良犬(のらいぬ)に噛(か)まれて怪我(けが)しちゃった。
    (我昨天被野狗咬到受傷了。)

    想聽發音的可以點以下連結
    🔗https://www.instagram.com/p/CRlj3uwsuqF/?utm_medium=copy_link


    #日本語勉強中 #學日文#兩傻讀日文短文

  • 傷がつく中文 在 羊の日文筆記 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-18 20:24:28
    有 6 人按讚

    Q32/
    余計[よけい]yokei​
    /名詞/形容動詞/ *🔊開聲音聽發音​

    你~答對了嗎?👏👏👏​

    答案是:〔多餘〕​

    【中文釋義】​

    /名詞/形容動詞/​
    ①多餘;(需要的以外)剩下的​
    ②多餘;(比平常)多出來的​
    ③多餘;(必要以外的)無用​

    /副詞/​
    ④更加;格外​


    📖📖📖​

    【例】​
    ①つい余計なものを買ってしまった。​
    (不小心買了多餘的不需要的東西)​

    ②弁当を一人分余計に注文する必要がありますか。​
    (有需要多訂一人份的便當嗎?)​

    ③余計な心配はしないでください。​
    (請不要做沒必要的擔心)​

    ④その写真を見ると、余計に悲しくなった。​
    (看了那張照片,變得更加悲傷了)​




    🚀跟大家分享一下這個單元的初衷🚀​

    我自己在看到新單字的時候都會猜一下他的意思​
    就像被列出的這三個選項一樣~​

    通常我猜錯以後都會印象蠻深刻記得:​
    「蛤,不是這個意思喔!」​
    下一次再遇到他的時候至少就會記得不是我以為的那個意思​

    猜錯個幾次就慢慢就會記得正確意思了🤣🤣🤣​

    #日文 #日語 #日本語 #日文學習 #日本語勉強 ​
    #自學日文 #學日文 #勉強垢 #日文單字 #插畫 ​
    #日文教學 #日本語勉強中 #studygram #notestagram #japan ​
    #japanese #drawings #讀書計畫 #日檢 ​
    #JLPT #日文檢定 #日本語勉強 #日本語能力試験 #日本語の勉強 ​
    #日本語教育 #日本語ガイド#日本語を勉強します #羊の一択問 ​
    N2/ N3

  • 傷がつく中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-12 18:00:23

    《マブラヴ オルタネイティヴ》
    未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow
    作詞 Lyricist:影山ヒロノブ
    作曲 Composer:影山ヒロノブ
    編曲 Arranger:須藤賢一
    歌 Singer:JAM Project featuring 影山ヒロノブ、遠藤正明、きただにひろし、福山芳樹
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)

    背景 Background - Official Soundtrack album cover:
    https://i.imgur.com/GAMikam.jpg

    上傳你的字幕吧! Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5263823

    日文歌詞 Japanese Lyrics :
    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    千の覚悟 身にまとい 君よ 雄々しく 羽ばたけ

    闇の時代を告げる 鐘が遠く鳴り響く
    戦う友よ 今 君は 死も恐れず

    瓦礫の街を染めて 沈む夕日は紅
    愛する地球(ほし)の未来を守るため

    おお 神の刃は 人類(ひと)の愛
    祈りを 込めて つらぬけ

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    明日の平和への 礎となれ
    熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
    弱き者の盾となれ そして 世界を 導け

    きらめく星の海に 浮かぶ おまえの面影
    二度と逢えない愛ゆえに なお いとしい

    背中合わせの世界 重ね合えない現実
    涙とともに捨て去れ なにもかも

    さぁ 振り返らずに 風になれ
    痛みを越えて 駆け出せ!!

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    たとえ傷ついて 力尽きても
    赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
    時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    たとえ傷ついて 力尽きても
    熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
    明日の平和への 礎となれ
    赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
    時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever

    中文歌詞 Chinese Lyrics :
    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    伴隨身懷的千百覺悟,你啊,終將英勇地展翅高飛

    遙遠彼方的鐘聲正響遍四方,昭告黑暗時代的降臨
    並肩抵抗的戰友啊,現今,你已不再畏懼死亡

    西沉的夕日為瘡痍滿目的瓦礫街道,浸染了熾熱的緋紅
    只為了守護,屬於這深愛地球的未來

    哦,神的刀刃,乃賜予人類的愛
    貫徹注入其中的千萬祈願,便無堅不摧

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    化作邁向明日和平的堅固基石吧
    熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
    成為保護弱者的堅盾,並引領這個世界吧!

    望向熠熠生輝的星海,憶起了你的容貌
    正因這是份再也無法重逢的愛,才令我如此眷戀

    在兩相互斥的世界,充斥著無法重疊的現實
    但將所有一切連同淚水都盡數捨棄吧

    來吧!不再回首,而是化作一陣疾風
    超越一切傷痛,向前奔馳而去!!!

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
    將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
    這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
    熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
    獻上此身成為明日和平的堅固基石
    將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
    這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆

    英文歌詞 English Lyrics :
    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Thousand resolutions, bound to your body, oh you, bravely thrust forth

    A bell heralding an age of darkness rings far away
    Comrades, now, you fear not even death

    A destroyed city stained by the setting sun red
    To protect this beloved earth's future


    Oh, God's blade is humanity's love
    Filled with prayers, pierce !

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Become the foundations towards tomorrow's peace
    Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
    Become the shield of the weak, and, lead the world

    Floating in the shining sea of stars, your image
    For a love you will never meet again, still beloved

    Back to back with the world, an unmatching reality
    Throw them away along with tears, everything

    Come on, don't look back, be the wind
    Surpass the pain and run !!

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Even if hurt and exhausted
    Burn red, scatter grandly, lives who became stars
    Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Even if hurt and exhausted
    Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
    Become the foundations towards tomorrow's peace
    Burn red, scatter grandly, lives who became stars
    Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

  • 傷がつく中文 在 Shiori-Flute Channel Youtube 的精選貼文

    2021-08-21 18:12:09

    4周年でございます!皆様変わらぬ応援ありがとうございます!!
    これからもよろしくお願いいたします。

    ほんとは25日ですが、25日は大事な録音日なので前ノリしちゃいます!!


    生放送へようこそ!リクエストでいろんな曲を吹きます!
    リクエストやチャットのルールは下記をご参照ください!
    スパチャは今後の活動資金とさせていただきますのでどうぞご支援よろしくお願い致しますm(__)m

    我要在兩個小時裡演奏很多日本曲子!
    我想交流更多所以正在學中文!
    可以的話請大家盡量留言!

    ※リクエストについて※
    今まで動画で吹いた曲の中からリクエスト可です。
    吹いているか吹いていないかは、曲名+フルートで検索してください!
    動画で吹いていない曲やアンサンブル曲は吹けません。
    また、吹いていても吹けない曲もあります、ごめんなさいm(__)m
    リクエストは1回言っていただければ把握できます(リクエストボックスに入れてもらえます)ので、連投しなくて大丈夫です。



    ※チャットについて
    みんなで仲良くお気軽に参加してください(*^-^*)
    音楽に関することでしたらお好きに会話してもらって大丈夫です!
    吹奏楽のことなど情報交換したり仲間を見つけたりしてみてください☆

    不適切だと思われるコメントは削除&ブロックします。
    暴言・誹謗中傷:タイムアウト→ブロック
    不適切ワード:ブロック


    クラシックの名曲6曲を収録したCD発売中!
    https://amzn.to/39zhdJi

    楽譜↓
    https://store.piascore.com/search?c=553
    https://www.gakufu.co.jp/products/?music_category=&kw=%E8%A6%81%E7%94%B0%E8%A9%A9%E7%B9%94&sort_key=recommend&sort_order=desc&supplier_division_custom=0


    チャンネル登録、高評価ボタン押していただけると嬉しいです!
    ツイッターにて生放送のお知らせしています(^^♪

    ◆All Link
    https://linktr.ee/y.shiori
    ↑Twitter・Instagram・Goods・TikTokはこちらから


    ◆使用楽器
    ・フルート→YAMAHA894H(総銀・リッププレートのみ14k) 
    ・フルート→三響(木管)
    ・アルトフルート→三響
    ・ピッコロ→J.G.ハンミッヒ
    ・バスフルート→パールフルート


    ◆シログッズ
    https://suzuri.jp/y_shiori_fl

    #flute #長笛 #flauta

  • 傷がつく中文 在 C.C. Music Studio 姜采希 Youtube 的精選貼文

    2021-05-05 01:26:46

    江美琪「雙手的溫柔」翻唱自
    美空雲雀《川流不息》(川の流れのように)

    《川流不息》(日語:#川の流れのように/かわのながれのように Kawa no nagare noyōni),是一首由日本歌手美空雲雀主唱的歌曲,於1989年1月11日公開發表,本曲是美空雲雀生前最後一首發表的單曲,同時也被譽為最能代表她的作品。

    一開始由鄧麗君翻唱成日文版,中文版除了江美琪,原來費翔也曾翻唱
    旋律優美雋永,歌詞也動人

    歌詞:

    知(し)らず知らず 歩(ある)いて来(き)た 不知不覺地 就走來這條
    細(ほそ)く長(なが)い この道(みち) 細細長長的小路
    振(ふ)り返(かえ)れば 遥(はる)か遠(とお)く回首望去 還可以看到 
    故郷(ふるさと)が見(み)える
    遙遠的故鄉
    でこぼこ道(みち)や 曲(ま)がりくねった道 凹凸不平 又彎彎曲曲的道路就連
    地図(ちず)さえない それもまた 人生(じんせい) 地圖上也找不到 那也算是人生啊
    ああ 川(かわ)の流(なが)れのように 啊 像川流一樣慢慢
    緩(ゆる)やかに いくつも 時代(じだい)は過(す)ぎて 地流
    多少個時代就這樣飛逝過去
    ああ 川(かわ)の流(なが)れのように とめどなく 啊 像流水一般 沒有停留之處 
    空(そら)が 
    黄昏(たそがれ)に 染(そ)まるだけ
    天空上只染了黃昏的餘輝
                         
    生(い)きる事(こと)は 旅(たび)すること 生活就是旅行
    終(お)わりのない この道(みち) 在沒有終點的這個路上
    愛(あい)する人(ひと) そばに連(つ)れて 有愛你的人陪伴在身旁
    夢探(ゆめさが)しながら 去尋找夢想
    雨(あめ)に降(ふ)られて ぬかるんだ道(みち)でも 即使路途當中 被雨水浸得泥濘不堪
    いつかは また 晴(は)れる日(ひ)が 来(く)るから 總還會有放晴的一天
    ああ 川(かわ)の流(なが)れのように 啊 像川流一樣 
    穏(おだ)やかに この身(み)を 任(まか)せていたい 平靜地流 就想任憑它流過身旁
    ああ 川(かわ)の流(なが)れのように 啊 像流水一樣
    移(うつ)りゆく 季節(きせつ) 
    於不斷地變遷的季節
    雪(ゆき)どけを 待(ま)ちながら 在等著積雪融化的時候
    ああ 川(かわ)の流(なが)れのように 啊 像川流一樣
    穏(おだ)やかに この身(み)を 任(まか)せていたい
    平靜地流 就想任憑它流過身旁
    ああ 川(かわ)の流(なが)れのように 啊 像川流一樣
    いつまでも 青(あお)いせせらぎを 聞(き)きながら
    永遠聽著翠綠色小溪在呢喃著

    雙手的溫柔歌詞

    唱:江美琪
    曲︰見岳章
    詞︰姚謙
    編︰于光彥/陳偉

    先別說 先別說 離開我的理由
    反正都將是相同的結果
    擁抱著 擁抱著 沒開口淚先流
    因為我學習著放手

    *偶而抬頭看天空
    心還會有一陣陣難過
    當我習慣寂寞 才是自由的時候

    #啊 眼淚安安靜靜的流過
    相愛的時候 你說過的話還清晰在耳朵

    +啊 時光安安靜靜的走過
    偶而回過頭 曾經擁抱過的雙手
    還留著溫柔

    多年後 多年後 也許不再傷痛
    當我們已經失去了連絡
    可能你 可能我 在不同的角落
    依舊吹著同一陣風

    相信我們終能迎來放晴那天💪🏻

    #姜采希首張線上EP《白澤》聽起來
    Smart Link:https://Star.lnk.to/4dWmNTNc

    #烏克麗麗一日工作坊🎼
    跟品品老師一起彈唱
    https://reurl.cc/raGKax

    #津輕三味線講座👍🏻叡老師帶大家遊日本
    https://reurl.cc/bz8Nz3

    #古箏一日工作坊 CC和漢娜五月加開👍🏻
    https://reurl.cc/xgqpl5

    🎊 #CC古箏線上課複習或居家學習很適合
    https://ps.yottau.net/QX3FQ

    報名講座、試琴、音樂學習
    #歡迎加入官方line
    https://lin.ee/yhWNFeQ

    #教室的Instagram有教學日常 🙌🏻
    https://reurl.cc/MZ2VDm

你可能也想看看

搜尋相關網站