[爆卦]交通手段日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇交通手段日文鄉民發文收入到精華區:因為在交通手段日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者JustAragaki (徐玄最高!)看板NIHONGO標題[語彙] 請問"大眾交通工具"應該怎...


問題: 請問大眾交通工具應該怎麼解?

試譯: 如果我將Mass Rapid Transit直接翻作片假名可以通嗎?
  
    還是在日文中會有獨立語彙?

    感謝指教。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.178.192
cokewolf:直接唸MRT就可以了 如果你是指捷運 12/25 16:42
JustAragaki:我想表達的是臺灣的大眾交通工具沒有日本如此健全的話 12/25 16:45
ayan:公共交通手段? 12/25 17:05
weichia:第一個叫「公共交通」 12/25 18:32
weichia:至於臺灣的MRT包括日本兩樣東西:地下鉄+新交通システム 12/25 18:32
weichia:像北捷高捷大部份都是地下鉄 內湖/木柵線是新交通 12/25 18:33
taipeijimmy:日本的台灣旅遊書把捷運直接打MRT 然後稱"電車" 12/25 21:10
wcc960:(公共)交通機関 12/25 22:00
jasonmasaru:台北市営地下鉄 如何 12/26 07:10

你可能也想看看

搜尋相關網站