作者MrTaxes (謝謝提醒)
看板Buddha
標題[討論]「五蘊」和「五陰」哪個翻譯比較習慣?
時間Tue Jun 7 16:13:18 2022
最開始看<心經>的時候是「五蘊」,
後來看<阿含經>的時候是「五陰」。
而看其他資料「五蘊」和「五陰」都有人講,
個人是認為「五蘊」似乎比較容易理解,可以稍微望文生義,
因為字典當中「蘊」有「聚集」的意思,也有「枯草、亂麻」的意思,
而且有草字頭,有滋養生長的感覺,比較容易聯想到和煩惱有關。
而「陰」好像就沒那麼容易聯想佛經中所內涵的意思。
這種翻譯問題,不曉得從前的古德或學者有無爭論過?
大家有偏好哪一種翻譯嗎? 或是特別習慣哪一種說法嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.78.142 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddha/M.1654589600.A.CE2.html
推 devil0915: 蘊用「蘊藏」來解釋比通順,蘊藏在哪裡?心裡。五蘊不 06/07 23:24
→ devil0915: 是外面的東西,是心裡的東西。所以用「蘊」這個翻譯真 06/07 23:24
→ devil0915: 的很漂亮。五陰也是可以,陰影,影子,假的 06/07 23:24
推 ykkdc: 蘊有聚合的意思,像是我們的身體是色蘊,我們的頭、手、腳 06/08 01:03
→ ykkdc: 是色蘊,色蘊是地水火風四大種的聚合,又例如受蘊是各種苦 06/08 01:04
→ ykkdc: 受、樂受、捨受的聚合總稱,想蘊包括各種正確的想、顛倒的 06/08 01:05
→ ykkdc: 想的聚合,行蘊包括受、想以外的心所法的聚合,識蘊包括眼 06/08 01:06
→ ykkdc: 識心王..至意識心王六個識心王的聚合(唯識宗為八個識心王) 06/08 01:07
→ FHShih: "蘊、陰"兩者都是[集合]的意思 y大解釋比較正確 06/08 09:15
→ FHShih: 《大毘婆沙論》「蘊」有六種含義: 06/08 09:15
→ FHShih: 問:何故名蘊?蘊是何義?答:聚義,是蘊義;合義,是蘊義 06/08 09:16
→ FHShih: 積義,是蘊義;略義,是蘊義;若世施設,即蘊施設;若多增 06/08 09:16
→ FHShih: 語,即蘊增語。 06/08 09:16
→ FHShih: 聚義,是蘊義者,謂:諸所有色,若過去、若未來、若現在, 06/08 09:17
→ FHShih: ,廣說乃至,若遠、若近,如是一切,總為一聚,立為色蘊; 06/08 09:17
→ FHShih: ;乃至識蘊,聚義亦爾。 06/08 09:17
→ FHShih: 後面還有其他五個含意 有興趣可以依文去查 06/08 09:19
→ FHShih: 基本上 和[心理、陰影、影子]沒有什麼關係 06/08 09:20
→ FHShih: 學經典 還是比較建議要配合佛陀以及祖師大德的解釋 06/08 09:20
→ FHShih: 必較容易有正確理解 通常自己猜測、關聯 錯誤率會高 06/08 09:21
→ FHShih: 有一種人讀經 自己解經 是用自己[既有的理解望文生義] 06/08 09:24
→ FHShih: 這樣是很容易走偏路的 也比較無法深入 ~ 06/08 09:24
→ padakim: 不過五陰最早是安世高譯的,所以為何會這樣譯或許還可以 06/08 17:17
→ padakim: 參考他的著作和註解 06/08 17:18
→ MrTaxes: 謝謝大家回覆~ 06/09 08:49