[爆卦]了解です發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇了解です發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在了解です發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 了解です發音產品中有24篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 黑砂 ◎ Cö Shu Nie 永遠なんて 望んだそばから 崩れていくものと解ってたはずなのに 「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌 我明明深刻地了解著 手を握ってて 我仍然緊握住你的手 いつの日か救われるために 信じてるわけじゃない 馬鹿げてる かもしれないね 僕ら やり直し...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅楊家源,也在其Youtube影片中提到,【日語読解入門】 日語読解入門❶ https://www.youtube.com/watch?v=RNmjsKyFZ6A&t=2257s 日語読解入門❷ https://www.youtube.com/watch?v=YKN2AYeKlWE&t=3152s 日語読解入門❸ https://www.y...

了解です發音 在 一個人勇闖日本去留學 Instagram 的精選貼文

2021-09-03 15:01:14

「如何向日本人介紹自己的出身地」 大家來日本後,應該最常被日本人問到「ご出身はどちらですか」,你是從哪裡來的?😃這時你會怎樣介紹自己的出身地?如何介紹讓日本人更容易明白? ------------ (因為小編是來自香港的,所以以下都會用香港來做例子喔🥰) 1)比喻成日本的東西 例:香港到處都是高樓大...

了解です發音 在 日文輕鬆記 Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 05:48:30

【占う】 [うらなう] [uranau] [他動詞・一類] [N2] 🔸重音: 3 🔸中文翻譯: 占卜、算命 🔸Translation: to tell someone's fortune 相關單字: 占い → 占卜、算命(名詞) 占い師(し)→ 占卜師、算命師 星(ほし)占い → 占星 如果你...

了解です發音 在 ʏᴀ ᴄʜᴇɴ 雅臻 Instagram 的精選貼文

2021-05-17 14:01:37

從小的遠地夢想就是有一天能夠到日本 穿著道地浴袍吃盡美食!了解文化~~ 到日本🇯🇵就是要先學習日文啦!! 至少要擁有簡單會話能力 才能解決溝通問題 以前上課還特地修日文課呢但是寫得出講不出😂 書也買了幾本還是不太會念,非常困擾我(._.) 很高興認識到「 希遊日記 」一個日文學習系統 依照日本七大...

  • 了解です發音 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-22 21:00:08
    有 104 人按讚

    黑砂  ◎ Cö Shu Nie
      
    永遠なんて 望んだそばから
    崩れていくものと解ってたはずなのに
    「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
    我明明深刻地了解著
      
    手を握ってて
    我仍然緊握住你的手
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    這樣的我們也許很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
    君との時間が 偽りに思えた
    乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
    我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
      
    目を覚まさなきゃ
    但我不得不清醒
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
    くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
    我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
    這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    也許這樣的我們很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    ◎作者介紹
      
    Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
      
    ◎小編許立蓁賞析
      
    〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
      
    歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
      
    第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
      
    「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
      
    第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
    (Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
      
    〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
      
    日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
      
    個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
      
    會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
      
    -
      
    美編:林泱

  • 了解です發音 在 Facebook 的精選貼文

    2021-07-28 18:15:01
    有 334 人按讚

    【外國人獲得芥川賞的得獎方法】
    前一陣子台灣的作家
    獲得了日本文學賞「芥川賞」的榮耀。

    身為日文教師,平常在教外國人日文的我,
    看到這則新聞時,
    真的受到相當大的衝擊。

    「外國人竟然可以獲得連日本作家想得到都沒辦法得到的
    『芥川賞』!?
    有什麼比這個還厲害的事情!?」

    一開始,我心想那位作家應該是
    在日本長大的混血兒之類的,
    但經過調查,並不是。
    而且她的學歷背景跟我教導的學生們幾乎差不多。

    我深深對她的努力感到佩服,
    我想她是那種持續做好該做的事情,
    然後把日文能力發揮的淋漓盡致的人吧!

    可能也有其他人想要獲得芥川賞!
    但外國人想獲得芥川賞的話,
    最少需要具備以下4種能力

    ・出類拔萃的日文能力
    ・文學涵養
    ・自我獨特的世界觀
    ・將自己的世界觀撰寫出來的語言能力

    這些條件如果沒有付出相當多的努力,
    非常難以辦到。
    而且除了上述4種條件,
    想要獲得芥川賞
    還需要相當優異的品味,
    以及長年的累積,才有辦法達成。

    不過
    如果你...

    「想要擁有像日本人優秀的國中生/高中生的
    日文能力程度」

    「想要能跟日本人客戶使用商業書信互通有無」

    「想要將自己公司的商品推銷給日本人,
    並且大幅提升業績」

    「想要具備能過通過外交官考試的日文讀解能力及
    寫作能力」

    「想要了解日本人的思考邏輯及
    感動日本人的詞語,並在人際關係中取得優勢」

    「想要知道日本人的笑點,
    並成為一個講話有趣的人氣王」

    如果你的願望這樣就能達成的話,
    其實並不是難事!

    只需要正確的練習方法,
    並且模仿正確的範本。

    真的只需要做到這些,
    你就可以達成上面說的這些目標唷!

    我看過形形色色的學生當中,
    幾乎沒什麼進步的學生,
    大概可以分成下面3種:

    ・練習方法錯誤
    ・沒有模仿範本
    ・根本沒有練習

    相反的,如果你...
    ・知道正確的練習方法
    ・有正確的範本
    ・而且正確的去模仿範本
    光是做到這些,
    你的日文程度就能很快的接近日本人!

    我的課程當中
    會大量的準備範本,
    並且會請你大量去模仿,
    綜合性的提升你的日文能力!

    從現在開始也不遲,
    拿出勇氣朝你的理想邁進吧!

    https://kabuki-anime.com/page-2100/

    PS
    在這裡分享一下
    模仿範本,
    只花3個月就大幅進步的學生感想。
    (27歳・男・台湾人)
    ーーーーーーーーーーーーー
    我是從今年一月開始上C-CLASS的課程,在上到第三個月時開始覺得可以完全跟上老師的進度,到四月時覺得自己應該可以更進一步學習日文,剛好在這時看到Atsushi老師在wed-site發表的新課程S-CLASS,[進攻型和防守型的日文]對其內容很感興趣,但一次上兩種課程的話怕自己能力不足應付不來,所以取消了C-CLASS的訂閱轉到S-CLASS。

    因為平時周一到週五都要上班,特別是周五有時要加班到很晚,所以不一定能參加課程。我會運用六日的時間把昨天的課程動畫看完並盡可能將所有內容抄在筆記本上,標上不會的發音和單字解釋。周一到周四的時間則盡可能地去完成當周的作業,但由於我的日文能力還太弱了,常常拖到周四的凌晨才完成,有時甚至只寫了一半就交出去了。

    印象較為深刻的是每周的作文解答例子,和自己跟其他同學的作業訂正,雖然之前有過只看自己的訂正的壞習慣,但被老師改正後開始學習把別人日文出錯的地方當成自己的錯誤,從這之中發現日文的進步程度大幅提升,真的很感謝Atsushi老師。

    此外每周課程的最後內容都非常有趣,有時是科學知識,有時是男女關係或是金錢時間管理,運用在生活上很有幫助。

    我在上S-CLASS的課程之前只能打出簡單簡短的日文,大概在持續上課兩個月後發現自己打100~200字左右的日文文章並不會太花功夫,大多數老師出的作業會要求字數限制,反而需要注意的是如何簡短清楚的用日文說明,文法的正確使用等。

    比起3個月前在文法上的使用比以前更有把握,日文的單字量也爆發性的增加,大部分的漢字單字可以靠直覺讀出來。

    其實開始上S-CLASS的課程後發現自己實在是跟不上學習的進度,一周大約3小時的課程我大概要花9~12小時的時間才能將筆記抄寫完。
    有時會花很多時間在還沒學過的單字和聽不懂老師在說甚麼的問題上,說到底是自己的日文程度不足,其實到目前為止大約欠了三周的功課筆記還沒抄完。

    從第一個月開始就在想著如何能順利跟上進度,因為上週的功課都還沒全部聽完(包含抄寫),又一邊熬夜想辦法在週四交出作文而心力憔悴的時候,有過停止繼續上課的想法。
    但在老師更改自己作業時說過[這個人想做還是做得到嘛!]的喜悅[這裡出錯太可惜了]的不甘心,都讓我想繼續學習日文,相信自己可以更進一步。

    原本學習日文的動機是因為在日本打工過三個月(當時在京都),非常喜歡日本的環境,也交了不少日本朋友,但當時只會簡單的日文會話,沒辦法更深入地聊天,我希望有一天能有日文母語者的程度,可以在日本工作生活,跟更多的日本人交朋友,做深度的交流,了解不同文化的思想。

    【外国人が芥川賞を受賞する方法】
    先日台湾人の作家が
    日本の文学の賞「芥川賞」を受賞しました。

    このニュースを見た時、
    普段外国人に日本語を教えている僕は
    ものすごく衝撃を受けました。

    「日本人の作家ですら取りたくても取れない
    あの芥川賞を外国人が受賞するなんて
    そんなすごいことある?!」

    最初はハーフだとか
    日本で生まれ育ったのかと思って調べてみたら
    そうではなく、
    僕の授業を受けている生徒たちと
    そんなに大差ない学習バックグラウンド。

    しっかりやるべきことをやり続けた結果、
    日本語力を極めることができた人なんだなぁ
    とその努力に感服しました。

    「私も芥川賞を取ってみたいです!」
    という人もいるかもしれませんが、
    外国人が芥川賞を受賞するためには

    ・圧倒的な日本語力
    ・文学的な素養
    ・自分だけの世界観
    ・それを言葉にする描写力

    などざっと見積もっても
    この4つの能力が最低限必要です。

    これらは並大抵の努力では
    身につきませんし、
    その他にかなりのセンスや
    長年の積み重ねが必要になると考えます。
    しかし、
    もしあなたが

    「日本人の優秀な中学生/高校生レベルの
     日本語基礎力を身につけたい」

    「日本人相手にビジネスで通用する
     メールを書けるようになりたい」

    「日本人に自社商品をセールスして
     大きな売り上げを上げたい」

    「外交官試験をパスできるくらいの
     日本語の読解力と作文力を身につけたい」

    「日本人の思考や感情のトリガーを理解して
     関係性を優位に進めたい」

    「日本人の笑いのツボを理解して
     話が面白い人気者になりたい」

    このような希望を叶えるだけでいいのなら、
    何も難しいことはありません。

    正しい練習方法で
    正しいお手本を真似する。

    ただそれだけで
    上記の目標は達成できます。

    僕が色々な生徒を見てきた中で
    全く伸びない生徒は大きく分けて
    ・練習法を間違えている
    ・お手本を真似していない
    ・そもそも練習をしていない

    この3種類に分類できます。

    逆に、
    ・正しい練習法を知って
    ・正しいお手本を手に入れて
    ・正しくそれを真似する
    ただそれだけであなたの日本語は
    一気に日本人に近づきます。

    僕の授業では
    とにかく大量のお手本を用意して
    それをたくさん真似してもらって
    総合的に日本語力を伸ばしてもらっています。

    今からでも遅くはありません。
    勇気を出して自分の理想に向かって
    走り出しましょう。

    https://kabuki-anime.com/page-2100/

    PS
    お手本を真似して
    3ヶ月で大きく進化した
    生徒の感想もシェアします。

  • 了解です發音 在 日文輕鬆記 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-14 20:00:21
    有 203 人按讚

    【占う】
    [うらなう] [uranau] [他動詞・一類] [N2]
    🔸重音: 3
    🔸中文翻譯: 占卜、算命
    🔸Translation: to tell someone's fortune

    相關單字:
    占い → 占卜、算命(名詞)
    占い師(し)→ 占卜師、算命師
    星(ほし)占い → 占星

    如果你對星座很有興趣
    也想嘗試看一些日文的星座文章
    那一定要知道「占う」這個字
    因為超級常出現!
    今天就來徹底把這個字記起來吧~

    如果從語源去分析
    「うらなう」可以拆成兩個部分:
    うら+なう
    「なう」是常見的動詞詞尾
    「うら」則是「心」的意思
    「心」除了「こころ」這個發音外
    在一些單字也會發「うら」的音,例如:
    心悲(うらがな)しい
    心寂(うらさび)しい
    代表的是「表面上看不見的內心」
    跟裏(うら)是同個來源

    至於為何是用「心」這個字
    就有很多種說法了:
    用心專注才能看透宇宙真相
    透過占卜了解神的內心
    或是透過占卜了解別人心裡在想什麼...等等

    如果了解語源後還是很難記的話
    就用更腦洞的諧音聯想吧~

    💡記法:
    「うらなう」音近「勿來鬧」
    如果不是真心想了解自己的命運
    就請勿來鬧!

    📖例句:
    ● 今年(ことし)の運勢(うんせい)を占いたいです。
    = 我想要算今年的運勢。

    ● タロットでどんなことが占えますか?
    = 用塔羅牌可以占卜什麼呢?

    參考資料:https://gogen-yurai.jp/uranai/

    #日文輕鬆記

    追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/

你可能也想看看

搜尋相關網站