[爆卦]主辦單位英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇主辦單位英文鄉民發文收入到精華區:因為在主辦單位英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者moccona (就這麼辦吧!)看板Eng-Class標題[求譯] 合辦單位與協辦單位時間Sun...

主辦單位英文 在 Sabrina英文小教室|英文教學·英文學習 Instagram 的精選貼文

2021-09-24 16:24:41

🟡溫馨提醒🟡 分享此貼文到限時後截圖給我,我會傳免費的文本結構講義給你!😍講義「星期二」一起發哦🥰 🔸素養平台推薦🔸 今天要跟大家介紹一款非常厲害的線上學習平台”PaGamo”, @taao_pagamo 創辦人是鼎鼎大名的葉丙成教授!我之前就一直非常想跟她們合作,這次體驗了閱讀素養教材PaGam...


請問合辦與協辦單位的英文要怎麼說呢?
謝謝解答^^"

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.9.22
outofdejavu:主辦單位:Organizing Institutions 04/08 03:03
outofdejavu:協辦單位:Cosponsors 04/08 03:03
outofdejavu:參考我們系上某次演講的海報... 04/08 03:04
outofdejavu:呃 眼殘...不是問主辦單位...= =" 04/08 03:08

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: geopor (Conducting Art!!~~~~~~~) 看板: Eng-Class
標題: Re: [求譯] 合辦單位與協辦單位
時間: Sun Apr 8 03:03:33 2007

※ 引述《moccona (就這麼辦吧!)》之銘言:
: 請問合辦與協辦單位的英文要怎麼說呢?
: 謝謝解答^^"
感覺意思有差,可是大多都會說
Organized by ...(單位)
Co-organized by...

感覺co-organized泛指合辦或協辦...><

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.220.149

你可能也想看看

搜尋相關網站