[爆卦]主詞動詞一致性 英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇主詞動詞一致性 英文鄉民發文收入到精華區:因為在主詞動詞一致性 英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者volleyboom (江鳥Hong)看板Examination標題Re: [課業] 英文文法2...


※ 引述《meya (落寞之心)》之銘言:
: 1. I was too busy yesterday; otherwise, I ___________ my customer in Taichung.
: (1)visited (2)would visit (3) would have visited (4) had visited
: 覺得是(2)
: 答案是(3)

對過去的假設/推測用would+have+Vpp



: 2. Mrs. Johnson, as well as her children, _______ to go to Paris
: on holiday next week.
: (1)is (2)are (3)will (4)will be
: 完全沒頭緒
: 答案是(1)


藉這一題來說明一下主詞和動詞的一致性(單數主詞+單數動詞/複數主詞+複數動詞)
常見的搞混情形是~
主詞看起來是一串名詞組成,
其中又用了某些對等連接詞或介系詞,不易判斷。
很多老師常要學生背:某些情況動詞要找"就近"的名詞搭配,或"就遠"的名詞搭配。

其實有比較好記的方式,就是先熟悉中文意思,要強調的是一串名詞的哪部分。
幾個常見搞混的用法說明如下:

1. N1+as well as(和...一樣/一起) / along with (附帶著) / together with (連同)+N2
動詞要跟著N1,原因是中文意思較強調前者。
The mayor as well as his brothers is going to prison.
這位市長(和他的兄弟一樣/一起)要進監獄了。重點是該「市長」進監獄了。

2. not only N1 but also N2
動詞要跟著N2,原因是強調後者。
Not only souvenirs but also bottled water is expensive here.
(不只是紀念品,)這裡連瓶裝水也很貴。重點是說水貴。

3. either N1 or N2 / neither N1 nor N2 / N1 or N2
這種情況,動詞找就近的名詞搭配,
接近的名詞是單數用單數動詞/複數名詞用複數動詞,原因是沒有特別強調哪一個。
例如這兩個例句:
我父親和我兄弟都不會賣掉這房子。可以寫成:
Either my father or my brothers are going to sell the house.
Neither my brothers nor my father is going to sell the house.
其中沒有要強調前者或後者


例句有些來自這個網站:http://englishhome.org/grammar/sbagreement.htm
我覺得主詞動詞一致性它講得滿仔細


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.113.166
※ 編輯: volleyboom 來自: 180.218.113.166 (01/25 01:34)
※ 編輯: volleyboom 來自: 180.218.113.166 (01/25 01:35)
TTDEarl:詳細 國考版有你真好 01/25 08:07
TTDEarl:我覺得第三個要寫上 較接近動詞的主詞決定動詞單數複數 01/25 08:11
TTDEarl:不然剛剛第一次看時 以為用單數複數都可以 01/25 08:11
pognini:推詳細的解說 01/25 08:31
修正了~謝謝提醒
※ 編輯: volleyboom 來自: 180.218.113.166 (01/25 10:27)
edison1983:高手! 01/25 11:13
roy147yo:原PO的網站超好用的 推推!!! 01/25 11:18
wakeup:感謝原po 受用無窮!!! 01/25 11:51
CClock:解的真好~以後要常上來問英文了~ 話說原po的網站是啥? 01/25 11:59
CClock:我也想用~ 01/25 11:59
CClock:想順便請教一下第2題的(4)will be, 雖然will be to go to是 01/25 12:03
CClock:怪怪的, 但next week用will be不行嗎? 還是要改寫為: 01/25 12:04
CClock:1:is going to Paris 或2:will go to 才說得通? 01/25 12:05
CClock: is going to go to Paris才對 01/25 12:07
volleyboom:是的 要改成這兩種才可以~ 01/25 21:08
volleyboom:那個網站只是我隨便google的XD 想說引用例句要註明來源 01/25 21:09
volleyboom:仔細看了一下 那網站好像真的不錯用~ 01/25 21:18

你可能也想看看

搜尋相關網站