雖然這篇中文連接詞逗號鄉民發文沒有被收入到精華區:在中文連接詞逗號這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 中文連接詞逗號產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅康Sir的編輯七力,也在其Facebook貼文中提到, 【中文寫作的風格】 ** 一則財經報導,語法上的錯誤不算特別,卻十分常見;而正由於問題常見,更值得特別拿出來談談。(週末閱讀,隨手摘取,沒有針對性。) 文字風格上,財經報導寫作首重語句簡潔、邏輯清晰,所以句式的選用應多用短句,少用長句;多用單重複句,少用多重複句。也就是說,一句話表達一個相...
中文連接詞逗號 在 步步|英文x英國生活Babysteps English Instagram 的最佳解答
2021-07-11 09:58:07
【日常生活很常會聽到的英文用法】 ⬇️ 這個may (might) as well 很常會在看電影的時候或是在英國的時候會聽到。其實就是代表「不如就」的意思。像這種比較常會聽到的用法,我可能第一次學的時候大概知道它的意思,但是在口說的時候比較難表達 我讓自己英文講更順的方法是:獨處的時候,...
中文連接詞逗號 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的最讚貼文
【中文寫作的風格】
**
一則財經報導,語法上的錯誤不算特別,卻十分常見;而正由於問題常見,更值得特別拿出來談談。(週末閱讀,隨手摘取,沒有針對性。)
文字風格上,財經報導寫作首重語句簡潔、邏輯清晰,所以句式的選用應多用短句,少用長句;多用單重複句,少用多重複句。也就是說,一句話表達一個相對明確的意思即可,如此讀者才能快速閱讀,輕易理解。
原文的優點,是用詞簡明,分句語意清晰,長短穿插也算合宜。可惜,這些優點在「一逗到底」的標點誤用下,遭到泯沒了,使得原本清晰的語意變得糾結起來。
原文的「一句話」,至少應該分兩句話來講──把「以台灣為例」之前的分號改為句號,同時把「在景氣受到貿易戰衝突的影響下」之前的逗號改為分號,讓事理關係更加清楚明確。
其實,就財經報導寫作講求的明快風格而言,原文的「一句話」,改成三句話也是可以接受的。除了「以台灣為例」之後自成一句話之外,「在景氣受到貿易戰衝突的影響下」之前的逗號,也可以直接改為句號。
明確句意之後,再來看看原文語序排列不當、贅詞、詞法誤用的地方。
語序排列上,表示轉折語氣的連接詞「雖然」,應該明確貼近被指向的詞語,才能使成套的連接詞(雖然……但是……)指涉內容一致。原句:
雖然在六月底的G20會議上,中美兩方達成暫停加徵三千億商品關稅的協議,但中美貿易戰依然尚未完全平息。
應改為:
在六月底的G20會議上,中美兩方雖然達成暫停加徵三千億商品關稅的協議,但中美貿易戰依然尚未完全平息。
至於贅詞及用詞的部分,為了明快語氣,可以再精簡如下:
六月底的G20會議,中美雙方雖然達成暫停加徵三千億商品關稅的協議,但貿易戰依然尚未完全平息。
此外,「在景氣受到貿易戰衝突的影響下」的短語裡,「衝突」顯然也是贅詞。原句:
在景氣受到貿易戰衝突的影響下,全球已經有多項總體經濟數據出現放緩或衰退。
可改為:
景氣受貿易戰影響,全球已經有多項總體經濟數據(出現)放緩或衰退。
總之,原文可改為:
六月底的G20會議,中美雙方雖然達成暫停加徵三千億商品關稅的協議,但貿易戰依然尚未完全平息。景氣受貿易戰影響,全球已經有多項總體經濟數據放緩或衰退。以台灣為例,最新公布的五月景氣燈號再度下滑至十七分(黃藍燈),離景氣低迷的藍燈區(九至十六分)僅有一步之遙;其次,重點觀察的台灣PMI(採購經理人指數),五、六月已連續兩個月低於五十的榮枯線之下。
*
Ps. 原句:
最新公布的五月景氣燈號再度下滑至十七分(黃藍燈),離景氣低迷的藍燈區(九至十六分)僅有一步之遙。
夾注號的使用還算得宜,但若考慮到一致性,可改為:
最新公布的五月景氣燈號再度下滑至十七分,雖然還在黃藍燈區,但離景氣低迷的藍燈區(九至十六分)僅有一步之遙。
**
內容贊助:《一次搞懂標點符號》
https://www.books.com.tw/products/0010801802
中文連接詞逗號 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的精選貼文
【中文寫作的風格】
**
一則財經報導,語法上的錯誤不算特別,卻十分常見;而正由於問題常見,更值得特別拿出來談談。(週末閱讀,隨手摘取,沒有針對性。)
文字風格上,財經報導寫作首重語句簡潔、邏輯清晰,所以句式的選用應多用短句,少用長句;多用單重複句,少用多重複句。也就是說,一句話表達一個相對明確的意思即可,如此讀者才能快速閱讀,輕易理解。
原文的優點,是用詞簡明,分句語意清晰,長短穿插也算合宜。可惜,這些優點在「一逗到底」的標點誤用下,遭到泯沒了,使得原本清晰的語意變得糾結起來。
原文的「一句話」,至少應該分兩句話來講──把「以台灣為例」之前的分號改為句號,同時把「在景氣受到貿易戰衝突的影響下」之前的逗號改為分號,讓事理關係更加清楚明確。
其實,就財經報導寫作講求的明快風格而言,原文的「一句話」,改成三句話也是可以接受的。除了「以台灣為例」之後自成一句話之外,「在景氣受到貿易戰衝突的影響下」之前的逗號,也可以直接改為句號。
明確句意之後,再來看看原文語序排列不當、贅詞、詞法誤用的地方。
語序排列上,表示轉折語氣的連接詞「雖然」,應該明確貼近被指向的詞語,才能使成套的連接詞(雖然……但是……)指涉內容一致。原句:
雖然在六月底的G20會議上,中美兩方達成暫停加徵三千億商品關稅的協議,但中美貿易戰依然尚未完全平息。
應改為:
在六月底的G20會議上,中美兩方雖然達成暫停加徵三千億商品關稅的協議,但中美貿易戰依然尚未完全平息。
至於贅詞及用詞的部分,為了明快語氣,可以再精簡如下:
六月底的G20會議,中美雙方雖然達成暫停加徵三千億商品關稅的協議,但貿易戰依然尚未完全平息。
此外,「在景氣受到貿易戰衝突的影響下」的短語裡,「衝突」顯然也是贅詞。原句:
在景氣受到貿易戰衝突的影響下,全球已經有多項總體經濟數據出現放緩或衰退。
可改為:
景氣受貿易戰影響,全球已經有多項總體經濟數據(出現)放緩或衰退。
總之,原文可改為:
六月底的G20會議,中美雙方雖然達成暫停加徵三千億商品關稅的協議,但貿易戰依然尚未完全平息。景氣受貿易戰影響,全球已經有多項總體經濟數據放緩或衰退。以台灣為例,最新公布的五月景氣燈號再度下滑至十七分(黃藍燈),離景氣低迷的藍燈區(九至十六分)僅有一步之遙;其次,重點觀察的台灣PMI(採購經理人指數),五、六月已連續兩個月低於五十的榮枯線之下。
*
Ps. 原句:
最新公布的五月景氣燈號再度下滑至十七分(黃藍燈),離景氣低迷的藍燈區(九至十六分)僅有一步之遙。
夾注號的使用還算得宜,但若考慮到一致性,可改為:
最新公布的五月景氣燈號再度下滑至十七分,雖然還在黃藍燈區,但離景氣低迷的藍燈區(九至十六分)僅有一步之遙。
**
內容贊助:《一次搞懂標點符號》
https://www.books.com.tw/products/0010801802
中文連接詞逗號 在 Beginneros Facebook 的精選貼文
【Add Oil 是正確英文嗎?|知識文章】
https://beginneros.com/articleDetail.php?article_id=162
//由於不是每一個中文裡的概念都能被翻譯成英文,甚至乎有些概念,例如「鐵飯碗(即穩定的工作)」,根本不存在於英文世界當中,所以就會產生借詞(loanword)了。//
Beginneros 這次請來 Jamie Cheuk 和大家說說借詞。
-------------------------------------
延伸閱讀:【甚麼時候需要在連接詞前加上逗號?】
https://beginneros.com/articleDetail.php?article_id=148
◆ 每日分享知識、每月提供課程
◆ Beginneros網站:https://www.beginneros.com/
◆ Youtube:https://goo.gl/OEJrGt
◆ 投稿:http://goo.gl/zEYS3qany