[爆卦]中國首都英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇中國首都英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在中國首都英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 中國首都英文產品中有343篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【伊朗,神秘面紗下的一群微商】 到伊朗的頭一天,我是凌晨到的班機, 光是過海關就花了兩到三個鐘頭,攻略上寫說: 「伊朗的海關慢到讓人想死!」果然名不虛傳。 從機場有連結的地鐵可以直達首都德黑蘭, 只是沒想到,所謂的機場快捷一天只有幾班, 心想「這不是該五分鐘一班發車嗎?」 於是等了又等,終於等到...

 同時也有50部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,美國、英國和澳洲宣佈新安全協議 AUKUS,雖然未談及中國,但各方普遍認為此合作的目的就是為了對抗中國的影響力。英美兩國將協助澳洲發展核動力潛艇,但也導致澳洲取消了原與法國簽訂的潛艇合約,引發法國暴怒。週五,法國前所未有的召回了其駐美與駐澳的大使表示強烈抗議。 📝 講義 (只要 $88 /月)...

中國首都英文 在 沃草 Watchout Instagram 的精選貼文

2021-09-03 18:11:35

美國日前結束了在 #阿富汗 長達 20 年的軍事任務,正式從阿富汗撤軍。阿富汗武裝組織 #塔利班 (Taliban)隨即佔領並接管阿富汗各大城市、首都,甚至進一步佔領了總統府。阿富汗總統甘尼(Ashraf Ghani) 發表聲明表示「為避免血流成河」而逃亡他國。 對於阿富汗再次落入塔利班政權手中...

中國首都英文 在 goodbyehkhellouk Instagram 的最佳貼文

2021-08-17 01:01:44

Wilson! Wilson呀! 瑞士領事館好想揾你! 瑞士駐北京領事館今日出咗個好得意嘅聲明,以中英文指出留意到近幾日好多响中國嘅媒體引述一個「所謂」瑞士生物學家嘅新聞,聲明好客氣咁話,好遺撼呢個係假新聞,因為根據記錄,根本無一個叫"Wilson Edwards"嘅瑞士公民,生物科學界亦無人用呢...

中國首都英文 在 高雄小金剛鳳山立委許智傑 Instagram 的最讚貼文

2021-08-03 10:43:40

Děkuji!謝謝捷克🇨🇿捐贈台灣3萬劑疫苗 2016年7月15日智傑響應蔡英文總統外交政策,成立台灣與捷克🇨🇿、斯洛伐克🇸🇰、波蘭🇵🇱、匈牙利🇭🇺國會議員聯誼會,簡稱為V4聯誼會。 我國與非邦交國的交流並不容易,許多國家常受到中國的壓力,往往只能做不能說,V4國會議員來台交流都相當低調,過去智...

  • 中國首都英文 在 Facebook 的最佳解答

    2021-09-30 22:33:38
    有 572 人按讚

    【伊朗,神秘面紗下的一群微商】

    到伊朗的頭一天,我是凌晨到的班機,
    光是過海關就花了兩到三個鐘頭,攻略上寫說:
    「伊朗的海關慢到讓人想死!」果然名不虛傳。

    從機場有連結的地鐵可以直達首都德黑蘭,
    只是沒想到,所謂的機場快捷一天只有幾班,
    心想「這不是該五分鐘一班發車嗎?」
    於是等了又等,終於等到地鐵啟動,
    天都亮了一大半,終於前往完全未知的國度。

    我,一句阿拉伯文都可看不懂,波斯語也不會講,
    還沒出地鐵大門,就在地鐵裡迷路了。
    不停地四處來回徘迴,到底?出口在哪?

    我想全世界最難的地鐵應該就在這,
    英文指標小到完全消失,
    轉乘的站別完全不知道怎麼轉,
    路人也不知道怎麼問,
    阿拉伯蚯蚓字完全看不懂!

    不過在德黑蘭唯一的好處,地鐵便宜到要脫褲!
    伊朗交通便宜到讓人不可思議的地步!
    包括公車也是。(之後分享

    我挑了一家評價還不錯的青年旅館,
    在伊朗,只有 hotelworld可以使用!
    booking Agoda都無法,
    在這裡上網,要先用VPN翻牆,
    才能上facebook。
    幾乎人人都有裝VPN,
    伊朗人幾乎人人都有IG。

    在青旅有很多外國人,
    大多都是德國、法國跟中國人,
    我問:「沒有美國觀光客嗎?」
    青旅的櫃檯翻白眼搖搖頭,
    沒記錯亞果就是來德黑蘭出任務的,
    只是現在沒有亞果了。

    當地人說偶爾還是有反美示威。
    打敗萬惡的美帝~~

    我把行李放在床上,
    住在我下鋪的是一位自備電鍋中國女青年,
    她在伊朗玩了幾個月,隔幾天就要離開,
    正忙著在分裝著「番紅花」,
    她說:「這東西可值錢了!
    不過伊朗不讓大量出口,
    我只能分裝藏起來,
    國內的小夥伴們都訂得差不多!
    我這趟旅費就靠她了。」

    後來才知道,中國旅行跑單幫的人還不少,
    青旅就好幾個,
    老是在討論「伊朗」有什麼商機!
    搞個我好像參加了海外營銷大會。

    不過後來才知道伊朗真的很多好貨,
    地毯、工藝品跟番紅花倘若帶出去,
    不是三倍價格賣,應該是三十倍才是!
    聽著這群商人們討論她們如何邊旅行邊帶貨的故事,
    總讓我汗顏,
    畢竟我腦子只想著怎麼玩、怎麼吃,
    就沒想著怎麼賺。

    後來決定一個人到外面晃晃,
    於是選了古波斯皇宮!
    剛出了地鐵就找飯吃,一樣不會點菜,
    不知道吃什麼,
    於是一個伊朗正妹就過來幫我點菜,
    她們的臉龐從五官到身形真的好美,
    果然波斯出美女阿!
    於是豪氣的我什麼都來一份,獨佔大餐。

    但吃完一口我就後悔萬分!
    大喊:「這什麼玩意~那麼難吃!」
    湯難喝、飯難吃、就連肉都柴到不行,
    甜點我也不行!
    我翻了很大白眼,
    看著旁人吃著津津有味,心如死灰。

    出了市場,突然一個女孩擋住我的去路!
    她用英文跟我說:「你喜歡伊朗嗎?」
    我心想:「我才來第一天,好嗎?」
    她又跟我說:「我可以跟你當朋友嗎?」
    我心想:「朋友是這樣就可以當嗎?」
    她又說:「今晚你有住宿嗎?要不要來我家睡?」
    我心想:「這樣好嗎?」
    她又說:「還是周末有空,我可以帶妳出去逛逛。」

    原本我以為遇到怪人,
    後來才發現整個伊朗都是這樣!
    對陌生人充滿新鮮跟好奇,
    會邀請你回家住,
    希望你也愛上伊朗這個國家。

    如果你已經習慣世界了冷漠,那麼來伊朗,
    你會發現,某一個角落仍開滿善良的花朵,
    沒有帶任何計畫隻身前來,
    原本恐懼未知的前方,
    卻在一個個親切的笑容化解了不安的靈魂。

    但我旅程充滿依舊各種荒唐。

    #好久沒寫旅行廢話 #好想回到伊朗
    -
    10/6 一起陪我線上返回伊朗 (結果活動還沒建立是怎樣

  • 中國首都英文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答

    2021-09-19 17:10:30
    有 33 人按讚

    翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?

    ——————————————
    今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。

    不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。

    愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例

    「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」

    包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。

    追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。

    但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。

    「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。

    石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。

    不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。

    也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。

    有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。

    然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。

    (以上引用網頁原文)
    https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937

  • 中國首都英文 在 小劉醫師-劉宗瑀Lisa Liu粉絲團 Facebook 的精選貼文

    2021-09-08 09:28:58
    有 370 人按讚

    《身為高雄人的你知道這歷史嗎?》
    很難過我不知道QQ

    這樣的建築
    在匈牙利首都布達佩斯
    也有類似的
    他們把它完整保存、變成博物館

    「恐怖之屋 House of Terror Museum」紀錄了匈牙利史上最血腥的兩個時代,一是成為納粹德國的傀儡、二是蘇聯所謂的「解放」。」
    https://rainieis.tw/house-of-terror/

    裡頭展覽著極具美感的藝術品
    但卻充滿悲傷的真實

    「黑色水面上的戰車,背景滿是受難者照片」
    「白色軟橡皮塊堆成牆的迷宮,象徵當時用人油製造的販售肥皂之多」
    「只有一根立柱的地下石磚刑求房」
    「為躲避秘密警察而躲在牆內夾層的私立教堂」

    整體是極美的巴洛克建築
    極具藝術震撼的展廳設計讓人讚嘆
    英文翻譯知道其背後涵義時更是感慨低迴


    「納粹德國對於鄰近國家造成的傷害,讓後來的德國付出巨大的代價並積極彌補;但對於匈牙利人來說,真正慘痛的不是納粹德國的可惡,而是當自家人受逼迫選擇的不是光榮、而是邪惡!!
    自己的國家竟成為慘忍幫兇,是大時代下的受害者還是加害者,匈牙利人也會迷惘到底該怎麼自處?!

    很多人會說,匈牙利在兩次世界大戰都選錯邊了所以特別悲慘,但至少在抵抗蘇聯這部分匈牙利人展現了勇敢。」

    難怪後來會有挺身反抗蘇俄戰車的
    「匈牙利的1956:坦克入城,一身血腥的十月事件」
    https://global.udn.com/global_vision/story/8664/2119181
    匈牙利人挖掉鑲在國旗中的共產標誌
    三千武裝抵抗蘇聯十萬大軍二十天
    「這場鬥爭比後來的布拉格之春早了12年,人民的胸腔溢滿怒火。」
    #悲劇告終
    #接著是數十年漫長而無情的高壓治理
    #變相成為了東歐鐵幕下最為溫馴的成員


    如今這說明了
    為何繼東歐各國紛紛挺身支持台灣、反共下
    匈牙利總理依舊挺中
    當地深受巨大利益繼續影響啊

    而布達佩斯市長會超有種的跳出來:撐香港、支持台灣、抵制中國當地設立大學、路名改為各種(對中國而言)禁忌詞

    #錯亂的原因在於世代核心價值觀差異
    #跟台灣好像


    正視歷史
    面對核心
    選擇自己的價值
    真實的教育並警惕、而非洗腦蒙蔽
    何時我們也能如此?
    #現在台灣在鬧說塔律班還是什麼恐怖執政的真的可笑

    當年我在歐洲進修時
    參訪完
    深深有感

你可能也想看看

搜尋相關網站