作者iamsheep (??)
看板historia
標題[疑問] 為何當初民國跟中共都不直接叫中國?
時間Sat Jan 13 15:36:23 2018
為什麼當初民國跟中共建立時
都沒有直接用中國當國號
反而要用其他的
直接搶先註冊不是比較好嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.12.40
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1515828985.A.5BD.html
推 knoxdxd: 看不懂你想講什麼 如果你是指ROC PRC 的RO跟PR的話 01/13 15:43
對啊 不太懂為何國號不直接叫China 而是要加一些字
※ 編輯: iamsheep (36.229.12.40), 01/13/2018 15:46:20
→ PrinceBamboo: China是英文翻譯 是外稱 為什麼要直接叫China? 01/13 15:56
→ PrinceBamboo: 民國,人民共和國...是國號中的政體 不是"其他的" 01/13 16:03
→ zeumax: 為了避免特殊政治問題,中共在聯合國是直接使用China牌卡 01/13 16:04
→ zeumax: 不添加其他 01/13 16:04
→ PrinceBamboo: 而且是國際潮流 United States of America, French 01/13 16:05
→ PrinceBamboo: Republic, Union of Soviet Socialist Republics 01/13 16:06
推 verdandy: 正式國名只取一個字的國家反而不多吧? 01/13 17:10
→ gfabbh: State of China,中華國 01/13 17:25
推 gemboy: ”中國“也只是簡稱吧 很少人用全名吧 01/13 18:51
推 kuninaka: 潮吧XD 01/13 20:01
推 chienjr: 正式國名取一字的日本,若加上政體應該還是帝國/王國吧 01/13 20:02
→ saram: 現代國家除君主國家外,皆採名+體制國. 01/13 20:08
→ saram: 中國是對外的簡稱. 01/13 20:08
→ saram: "國"不代表nation. "中國"兩字不可分. 01/13 20:09
→ saram: 因為自古天朝認為統領天下(其實不大). 01/13 20:11
→ saram: "國"本是城的意思. 01/13 20:12
→ saram: 可是"中"字已經尾大不掉,民國既成,就把"中"+"華(夏)+民國. 01/13 20:14
→ saram: 民是民主(跟民主政治無關,只是有別於君主制). 01/13 20:15
→ saram: 中華人民共和國其實與中華民國相同,文字遊戲. 01/13 20:17
→ saram: 因此,才有華人華校華僑華文這一系列名詞. 01/13 20:18
→ saram: 滿清之後,中國是共和國體制. 01/13 20:20
→ saram: state是邦,如美國是聯邦體制. 01/13 20:21
→ saram: 馬來西亞也是.新加坡是共和國體制. 01/13 20:22
→ saram: 韓國有些類似中國,本來是大韓帝國,後被日本合邦,獨立後 01/13 20:26
→ saram: 取名大韓民國.也是共和國體制. 01/13 20:27
→ saram: 而中國簡稱不為"中"而為華. 01/13 20:29
→ saram: 新聞報導"美國總統來華訪問". 01/13 20:29
→ yzfr6: 華僑 01/14 03:58
→ tony121010: 中國=中央之國,這兩個政權建國時用這名稱會變成羞恥 01/14 23:52
→ tony121010: play,況且有中華民族主義在建構,用中華比較好 01/14 23:53
→ saram: 那中國的國原是"口"(城的外墎).國內=城裡的人,貴族. 01/15 02:33
→ saram: 並非一個國(如楚,秦,魏等公侯封國) 01/15 02:35
→ saram: 用現代話描述,是:"天龍區" 01/15 02:36
→ saram: 羅馬,雅典那種形象. 01/15 02:38
推 kuninaka: PRC建國的時候哪有羞恥PLAY 01/15 08:21
噓 PrinceBamboo: "中華"的中就是中央的意思了 中華+民國/人民共和國 01/15 08:35
→ PrinceBamboo: 你會問為什麼美利堅合眾國,法蘭西共和國,德意志聯邦 01/15 08:37
→ PrinceBamboo: 共和國,大韓民國,越南社會主義共和國..為什麼不直接 01/15 08:38
→ PrinceBamboo: 用美國,法國,德國,韓國,越南當國號 而要加一些字嗎? 01/15 08:39
→ saram: 美國,法國,德國這是中文簡譯,跟外國有何關係? 01/15 14:36
→ PrinceBamboo: 近代國號含政體就是仿歐美 中國,韓國,越南也是簡稱 01/15 16:12
→ saram: 日本沒仿誰,韓國是中文國號大韓民國的簡稱. 01/15 19:39
→ saram: 越南就是越南還簡稱? 01/15 19:41
推 kuninaka: 越南社會主義共和國 01/15 19:47
→ kuninaka: Socialist Republic of Vietnam 01/15 19:48
→ kuninaka: 通常都講Vietnam或越南吧,有人講完整國名? 01/15 19:48
→ kuninaka: 日本就日本国阿,他又沒說全世界國家都仿 01/15 19:50
推 kuninaka: 大部分就共和國,再來王國,社會主義好像只有越南 01/15 19:55
→ kuninaka: 有部分叫State 01/15 19:56
→ kuninaka: 加拿大比較特別,完整國名就是加拿大 01/15 19:56
→ kuninaka: Republic of 真的超多XD 01/15 19:56
→ kuninaka: 羅馬尼也國名也就叫Romania 01/15 19:57
→ kuninaka: 所以為什麼中國共產黨建國不直接用中國 很屌吧 01/15 19:58
→ kuninaka: 叫中國是有啥特殊政治問題? 01/15 19:58
→ kuninaka: 現在英文通稱china 中文講中國,都沒引起特殊問題啊 01/15 19:59
→ kuninaka: 一般正常社交場合不會特稱PRC或中共吧 01/15 20:00
→ PrinceBamboo: 韓文自稱就是全名大韓民國 簡稱韓國 越南國號全名在 01/15 21:50
→ PrinceBamboo: saram問的推文上幾樓才講過 不知是不看還是故意鬧板 01/15 21:51
→ saram: 韓國又不用中文,美國也不用中文,奇怪了你怎知道他們主張? 01/16 20:21
→ saram: 中文媒體常用南韓北韓,韓國人還不高興. 01/16 20:23
推 JustinTW: Nation是民族國家,近代才有的概念 01/16 22:36
→ JustinTW: 英文字典上這點定義得很清楚,是一群自認有相同語言、 01/16 22:36
→ JustinTW: 歷史和文化的人所組成的Country(國家) 01/16 22:37
→ PrinceBamboo: saram連韓文國名是漢語詞"大韓民國/韓國"都不知道吧 01/16 23:40
→ PrinceBamboo: 不知者無罪 但推文前去google"韓國"進去看看不難吧 01/16 23:42
→ PrinceBamboo: 越南國名也是漢語詞"共和社會主義越南/越南" 01/16 23:43
→ PrinceBamboo: 而且若要護航說美國不用中文 原po還要中國叫China呢 01/16 23:44
→ PrinceBamboo: 他問為何要"加一些字" 近代國號含政體就是來自歐美 01/16 23:45
→ PrinceBamboo: 歐美國名原文也有全稱/簡稱 是否無視"翻譯"的存在? 01/16 23:46
→ saram: country並非現代主權國家. 01/17 20:55
→ saram: 它是國之俗稱. 01/17 20:55
→ saram: 如英格蘭,蘇格蘭,愛爾蘭原都是country,上面還有大英帝國. 01/17 20:57
→ saram: 大英帝國才是主權國. 01/17 20:57
→ saram: 如果蘇格蘭按照聯合王國法律退出大英帝國,他必須獨立為主權 01/17 20:59
→ saram: 國,才能與大英帝國平起平坐. 01/17 21:00
→ saram: 現代國家的定義很清楚了. 01/17 21:00
推 WINDHEAD: 通常這種 政體+國名 的都是經過某種革命建國的,為了 01/18 11:29
→ WINDHEAD: 彰顯革命的正當性,才會加上政體來強調「我們很厲害喔」 01/18 11:30
→ unclefucka: 日本是當了戰敗國才當特例吧XD 不盡然以前是 帝國日本 01/19 05:44
→ unclefucka: Empire of Japan,和現在的United Kingdom of Great 01/19 05:47
→ unclefucka: British、Qing empire 有異曲同工之妙,呵呵。 01/19 05:51