作者idlf (默默)
看板YuanChuang
標題[閒聊] 被古代文用詞影響
時間Sat Mar 19 00:49:32 2011
看原創小說以來
穿越文大概是我看得最多的類別
看著看著
有時候講話也被影響了....
ex1:
A:完全忘記當初bla bla bla
me:那是因為他沒往心裡去吧
A:啊?
ex2:
B:不認真bla bla bla
me:不上心阿
B:啊?
以上類似這種狀況
搞得我還得解釋一下那用語是啥意思
更甚者
教小朋友寫作文的時候 有時也會想依循那個模式造句...
這算不算是看太多古代文的後遺症?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.233.116.147
→ snowtoya:我被大陸用語影響很深,什麼"沒好果子吃"之類常脫口而出 03/19 00:50
→ aoiyasa:與其說是古代用語,倒不如說是中國用語吧?像是我也會用 03/19 00:52
→ aoiyasa:「站著說話腰不疼」這句,不是說「牛」「哥」等才是中國 03/19 00:53
→ aoiyasa:用語,這些平常看到的,頂多只能算是中國流行用語。 03/19 00:54
推 glory451313:哈哈 我也會耶...被大陸用語影響很深 03/19 00:56
→ reasti:站著說話腰不疼很久了吧@.@ 還沒看原創前就會用... 03/19 01:27
推 jass1988:我也是= =尤其是不上心.... 03/19 02:56
推 neves:我也是!!! 連"承您吉言"我都講得出來 是說誰聽得懂啊 orz 03/19 03:23
→ YunFe:承您吉言+1 ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ 03/19 10:01
推 NANJO1569:我也會...「不上心」「淡定」「雷的外焦里嫩」.....XD 03/19 10:17
推 Inkylain:完全是被影響而不自知= = 03/19 11:45
推 Clorispv:以上都ok,但我不能接受自稱奴家,手腳都蜷縮了 03/19 12:32
推 erty:我曾經用過三觀不正,結果辦公室沒人聽懂我在講什麼鬼~ 03/19 12:35
→ erilinda:沒看原創之前就有這樣 有次講了橫豎被我媽問是恆述法師嗎 03/19 12:49
→ erilinda:那時想好久還是不知道要怎麼樣講白話一點…… 03/19 12:50
→ mdln:「沒有共同語言」、「臉沒長開」、「倒插門女婿」還有之前在 03/19 14:24
→ mdln:講「小三」大家都聽不懂 結果現在大家講得比我還勤←又一句 03/19 14:24
推 hsh760105:XDDDDDD 多少都會被影響 03/19 14:37
→ hsh760105:譬如東西很重 都會講很「沉」 03/19 14:38
推 amisafa:我最近也好愛講「淡定」和「悲催」,超好用XD 03/19 14:55
推 lovegu0317:我也超愛講淡定...還有閒的蛋疼XDDD 03/19 15:03
推 aclisd:我會講"蛋腚"XDD(請參微微) 03/19 15:07
推 dawnlo:我講了"牙口"不錯....囧 03/19 15:24
推 searea123:+1XDD 真的是會被影響... 03/19 16:20
推 minamumumi:會不經意的脫口而出"你才XX 你全家都XX"跟"欠抽" +_+ 03/19 18:57
推 Felia:我會講淡定和糾結 XD 03/19 19:49
推 lattenight:我比較會講糾結,因為好像找不到其他更精準表達的詞了~ 03/19 20:05
推 kghs910497:我只會"我擦咧"XDDD 03/19 20:21
推 juneday:我都不會耶XDDDD 有些詞句講出來超怪(ex:不上心...) 03/19 20:58
推 hsh760105:糾結、悲催跟淡定已經成為習慣了(好像都是情緒用詞XD) 03/19 20:58
推 vamzhao:還有 夠你喝一壺了 03/19 21:11
推 saniyan:XDDDD 03/19 21:20
推 YunFe:我常常想講「貌似」≧▽≦ 但臺灣似乎都說:「好像」 03/19 21:58
推 noveler:打醬油算嗎? 03/19 22:02
推 IRINE1128:看了許多原創後倒是常說"小屁孩"XDDDDDD 03/19 22:07
推 novelfly:跟會看原創的朋友講時會講這些用詞 不過平常還是會拿捏 03/19 22:56
→ novelfly:不然別人聽不懂會有點尷尬 03/19 22:56
→ mdln:貌似<< 我覺得蠻多人講的啊 不是大陸或古代用語 03/20 00:33
推 yian0922:糾結跟淡定+1 有時候真的會不小心脫口而出 03/20 00:50
→ noveler:還有"不著調" 順口一說弄得我還要解釋= = 03/20 00:59
推 fishclamp:我糾結了... 03/20 01:04
→ glory451313:樓上這句經典! 03/20 01:07
→ Nina65:哈哈 我也是 前陣子超愛講不上心orz 03/20 01:10
推 Inkylain:其實我最大問題在分不出哪些詞是被影響了... 03/20 03:23
→ Inkylain:比如現在看大家推文才發覺─糾結原來不是生活常用語- - 03/20 03:24
推 hsh760105:應該說使用頻率變高XD 以前不常用或是不會去注意 03/20 06:04
推 sanabear:糾結+淡定 XDXDDDDDDDDDDDD 我糾結了我沒在看原創的同學 03/20 12:14
→ sanabear:也會這麼說XDXDDD 03/20 12:14
推 mhayu:我也是很容易說出:不上心XD還有好抽跟糾結~~XDD 03/20 13:24
推 lattenight:糾結真的很好用呀~不知道台灣有什麼比較契合相對的詞? 03/20 15:59
→ erilinda:感覺很複雜? 03/20 16:05
推 fishclamp:揪心嗎?是不是好像哪裡怪怪的...?@@ 03/20 17:50
→ erty:跟揪心應該完全不同吧,糾結應該是很複雜的感受 XD 03/20 17:58
推 sanabear:我覺得糾結這個詞很可愛XDXDD有莫名的喜感(?) 複雜的感覺 03/20 20:09
推 notfalling:我最近常說是"悲摧" "這悲摧的娃兒"XDD 03/20 23:16
→ blockcat:樓上的我常用XDD 03/21 00:00
推 fishclamp:我也覺得糾結很可愛~那種念起來啾啾啾的感覺XDD 03/21 03:00
→ Nina65:糾結會不會跟掙扎有點像? 03/21 15:04
推 juei:應該和掙扎不一樣吧,糾結比較囧? 03/21 15:57
推 nakaikyoko:糾結感覺上是內心有綑麻花在扭來紐去XDDD 03/22 19:41
推 lilliharry:糾結、淡定和浮雲XDDD 03/24 00:29
推 ln:我現在會講然後就悲劇了 揪結跟淡定 03/24 02:08
推 windinin:糾結+1 03/25 23:40
→ YunFe:還有「給力」 這到底是什麼意思.... 03/28 21:32
推 hsh760105:東北方言,有1.帶勁 2.加油 的意思 03/30 23:17
推 lattenight:所以可以想成台灣的"骨力"嗎? 03/31 00:51
推 mgsammy:推淡定還有小屁孩XDD 07/03 09:17