為什麼這篇一味一昧的差別鄉民發文收入到精華區:因為在一味一昧的差別這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ezpeer107 (立志當壞人)看板Chinese標題Re: [超幹] 一昧?一味?傻傻分不清...
※ [本文轉錄自 Hate 看板]
作者: ezpeer107 (立志當壞人) 看板: Hate
標題: Re: [超幹] 一昧?一味?傻傻分不清楚
時間: Sat Feb 25 20:12:26 2006
自從「教育部國語辭典」http://140.111.34.46/dict/
把「板主」和「版主」通用以後
我就很不信任這部辭典的正確性
尤其是這部辭典因為網路上的方便性,影響力空前巨大,超過台灣出版的任何一部辭典
說穿了
還不就是廣大郷民們懶得翻辭典嗎??
※ 引述《sskyle (淺葉)》之銘言:
: o##qe
: 都查出來了,卻換您無回應?
: 尊敬您叫您o兄,
: 難道也只是個只會挑人一個錯字
: ,就把整篇文貶到腳底的人?
: (重要的是您挑的也非錯字)
: 趁機給鄉民們一個資訊,
: 根據教育部重編國語辭典修訂本,一昧與一味是通用的。
: 如果因杜正勝是教育部長,或者那是政府所作
: 而純反的人我也無可奈何。
: 一味
: 注音一式 | ㄨㄟˋ
: 總是、一直。初刻拍案驚奇˙卷三十:「李參軍不肯說話,只是一味哭。」紅樓夢˙第
: 六十八回:「一味的只勸二爺保重,別在外邊眠花宿柳,恐怕叫太爺太太耽心。」亦作「
: ^^^^^^
: 一昧」。
: ^^^^^^^^
: 一昧
: 注音一式 | ㄇㄟˋ
: 糊塗的。水滸傳˙第三十七回:「背後有強人打劫,我們一昧地撞在這里。」
: 一味、一直,只專注於。水滸傳˙第四十回:「只見那人叢裡那個黑大漢,輪兩把板斧
: ,一昧地砍將來。」或作「一味」、「一迷」、「一謎」、「一密里」、「一覓的」。
: ^^^^^^^^^^^
原文:
那夥扮使鎗棒的,便是燕順、劉唐、杜遷、宋萬。扮挑擔的,便是朱貴、王矮虎
、鄭天壽、石勇。那夥扮丐者的,便是阮小二、阮小五、阮小七、白勝。這一行
,梁山泊共是十七箇頭領到來。帶領小嘍囉一百餘人。四下里殺將起來。只見那
人叢裏那箇黑大漢,輪兩把板斧,一昧地砍將來。晁蓋等劔不認得。只見他第一
箇出力,殺人最多。
在此,「一昧」仍應解做「糊塗、不清楚、忙亂」才洽當
因為這位黑大漢(李逵)是在「亂砍」而非「一直砍」
「昧」本來就有渾頓不明的意思
除了「教育部國語辭典」把一昧一味通用外
我真想不出還有那部辭典是這樣搞的
別跟我說官最大,官都不會出錯,只要是官編的辭典永遠正確,不可質疑
官沒這麼了不起,學術本來就不該有官方獨大這種想法
「教育部國語辭典」己經愈來愈廢了,別老是以他為惟一標準答案
多翻一下手邊的「實體辭典」吧
五南-國語活用辭典
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010269956
這本應該是事面上最詳盡的辭典吧,不然就要找康熙字典了
http://www.kangxizidian.com/kangxi/0493.gif 昧
http://www.kangxizidian.com/kangxi/0182.gif 味
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.122.106
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.122.106