[爆卦]ほろよい中文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇ほろよい中文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在ほろよい中文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 ほろよい中文歌詞產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 黑砂 ◎ Cö Shu Nie 永遠なんて 望んだそばから 崩れていくものと解ってたはずなのに 「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌 我明明深刻地了解著 手を握ってて 我仍然緊握住你的手 いつの日か救われるために 信じてるわけじゃない 馬鹿げてる かもしれないね 僕ら やり直し...

 同時也有49部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

ほろよい中文歌詞 在 マナコ日文研究室Ꙭ|日文筆記 x 限動測驗 Instagram 的最讚貼文

2020-09-21 14:35:22

【#タベテモタベテモ】 🎶🎶右滑有歌曲播放和中文翻譯🎶🎶 (Swipe right has Vocal data and Chinese translation) ⭐song: 再怎麼吃再怎麼吃 ⭐singer: @milky_milky0209(井上ほの花)、海保えりか  おひさしぶり!...

ほろよい中文歌詞 在 特蕾沙 Teresa Instagram 的精選貼文

2020-05-03 18:33:47

🎵 你還沒看見我 我已經迷戀你 あの時君に恋してた、 僕を知ってたかな⋯ 🔥 由 @juveniletalkbox さん作編曲 @yohitotoyo さん作詞 感謝しかありません(抱) 想被擁抱卻又充滿掙扎的世界觀 搭配上復古7.80年代citypop曲風 我好似到了那個我還尚未出生 city...

  • ほろよい中文歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-22 21:00:08
    有 104 人按讚

    黑砂  ◎ Cö Shu Nie
      
    永遠なんて 望んだそばから
    崩れていくものと解ってたはずなのに
    「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
    我明明深刻地了解著
      
    手を握ってて
    我仍然緊握住你的手
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    這樣的我們也許很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
    君との時間が 偽りに思えた
    乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
    我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
      
    目を覚まさなきゃ
    但我不得不清醒
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
    くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
    我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
    這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    也許這樣的我們很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    ◎作者介紹
      
    Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
      
    ◎小編許立蓁賞析
      
    〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
      
    歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
      
    第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
      
    「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
      
    第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
    (Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
      
    〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
      
    日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
      
    個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
      
    會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
      
    -
      
    美編:林泱

  • ほろよい中文歌詞 在 Facebook 的精選貼文

    2021-02-05 21:30:53
    有 438 人按讚

    北部的雨太多了,
    這幾天算是不錯的天氣,
    想到前幾週一位女士,
    因為乳癌在我這調理身體,
    她認為因為年輕時嫁錯了男人,
    因此終日酗酒,
    加上壓力過大,
    因此導致身體罹患了疾病....

    不知道,讓我想到了這首日語歌曲,
    不是很懂日語的我,
    只知道聽了鄧麗君唱過這首歌,
    愛上了這首歌曲的旋律,
    裡頭的歌詞加上她的話,
    很有畫面,
    我鼓勵她,
    重新開始,不要氣餒,
    加油!

    今晚用中音薩克斯風吹出這旋律,
    希望粉絲喜歡,
    先謝謝各位掌聲,
    晚安!

    氷雨

    作詞:とまりれん
    作曲:とまりれん
    原唱:佳山明生

    飲ませてくださいもう少し
    今夜は帰らない 帰りたくない
    誰が待つと言うの あの部屋で
    そうよ誰もいないは 今では
    唄わないで下さい その歌は
    別れたあの人を 想い出すから
    飲めばやけに 涙もろくなる
    こんな私 許してください
    外は冬の雨 またやまぬ
    この胸を濡らすように
    傘がないわけじゃないけれど 帰りたくない
    もと酔うほどに飲んで
    あの人を 忘れたいから

    私を捨てたあのひとを
    今更くやんでも 仕方ないけど
    未練ごころけせぬ こんな夜
    女ひとり飲む さけわびしい
    酔ってなんかいないわ 泣いてない
    タバコのけむり 目にしみただけなの
    私酔えば 家に帰ります
    あなたそんな 心配しないで
    外は冬の雨 またやまぬ
    この胸を濡らすように
    傘がないわけじゃないけれど 帰りたくない
    もと酔うほどにのんで
    あの人を 忘れたいから 忘れたいから

    中文歌詞,參考網路翻譯

    請讓我再喝一點吧
    今晚我不回去 也不想回去
    你說有誰 會在那房間裡等著我呢
    對啦 現在 再也不會有誰了

    請別唱那首歌
    因為會令我想起 已分手的那個人
    喝了酒很容易掉眼淚
    請多包涵 這樣的我

    室外冬雨還下個不停
    有如要淋濕我的心似的
    並不是因為沒有雨傘而不想回去
    而是想要喝得更醉
    好忘掉那個人

    拋棄我的那個人
    如今懊悔也沒有用
    思念之情難以釋懷 在這樣的夜裡
    女人獨自一人飲酒是很空虛寂寞的

    我沒醉也沒哭
    只是被香菸的煙燻到了眼睛
    我醉了的話會回家去的
    請你不必那麼擔心

    再斟一杯我沒有醉 只是心兒碎
    今夜的人小屋裡 等我等我的
    還會有誰 傷心的人兒啊
    為何你在心碎

    彷彿寂寞的酒杯裡 有你的淚
    不願再唱這首情歌 傷心為了誰
    往日情意如煙似夢

    任憑也喚不回 流淚的人兒啊
    何必你再回來

    戀情就像那流失的雨 永不再回
    冰冷的無情 夜雨下不息

    彷彿早已淋濕了我胸衣
    眼前的一片 迷離像哭泣
    難道只是雨珠滴

    冰冷的夜雨 它好像是也孤寂
    淚珠兒灑滿了地

  • ほろよい中文歌詞 在 特蕾沙 Teresa Facebook 的最讚貼文

    2019-09-28 14:36:47
    有 382 人按讚


    🎵
    你還沒看見我
    我已經迷戀你
    あの時君に恋してた、
    僕を知ってたかな⋯ 🔥


    @juveniletalkbox さん作編曲
    @yohitotoyo さん作詞

    感謝しかありません(抱)

    想被擁抱卻又充滿掙扎的世界觀
    搭配上復古7.80年代citypop曲風
    我好似到了那個我還尚未出生
    citypop的全盛時期
    一邊走在夜晚的東京街頭一邊抓著胸口的衣服掙扎著要不要發訊息問他在幹嘛?

    錄音時一直有心在抽蓄的感覺
    難道這就是愛情~~?? 仔細聽歌詞
    會聽到有一句中文在裡面唷🧐
    音樂沒有國界,Hybrid精神啦

    抱かれたいけど胸がいっぱい⋯っていうか⋯
    一瞬、わたしがまだ生まれてない70-80’sに戻って、
    夜の街に歩きながらメッセージ送ろうか迷ってるみたい

    録音した時に
    なんか胸がキュっとなったよ
    心がドキドキ

    それって愛?

    そうだ
    歌詞の中に
    中国語が入ってるよん

    聴いてほしいです。

    #Zakuro #柘榴 #ざくろ #先行配信スタート
    #hybrid #Teresa #ミニアルバム #10月23日
    #cpop #tokyo #japan #taipei #originalmusic #citypop #iTunes #kkbox
    #聽歌了吧

  • ほろよい中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • ほろよい中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-09-12 18:00:23

    《マブラヴ オルタネイティヴ》
    未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow
    作詞 Lyricist:影山ヒロノブ
    作曲 Composer:影山ヒロノブ
    編曲 Arranger:須藤賢一
    歌 Singer:JAM Project featuring 影山ヒロノブ、遠藤正明、きただにひろし、福山芳樹
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)

    背景 Background - Official Soundtrack album cover:
    https://i.imgur.com/GAMikam.jpg

    上傳你的字幕吧! Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5263823

    日文歌詞 Japanese Lyrics :
    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    千の覚悟 身にまとい 君よ 雄々しく 羽ばたけ

    闇の時代を告げる 鐘が遠く鳴り響く
    戦う友よ 今 君は 死も恐れず

    瓦礫の街を染めて 沈む夕日は紅
    愛する地球(ほし)の未来を守るため

    おお 神の刃は 人類(ひと)の愛
    祈りを 込めて つらぬけ

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    明日の平和への 礎となれ
    熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
    弱き者の盾となれ そして 世界を 導け

    きらめく星の海に 浮かぶ おまえの面影
    二度と逢えない愛ゆえに なお いとしい

    背中合わせの世界 重ね合えない現実
    涙とともに捨て去れ なにもかも

    さぁ 振り返らずに 風になれ
    痛みを越えて 駆け出せ!!

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    たとえ傷ついて 力尽きても
    赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
    時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    たとえ傷ついて 力尽きても
    熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
    明日の平和への 礎となれ
    赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
    時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever

    中文歌詞 Chinese Lyrics :
    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    伴隨身懷的千百覺悟,你啊,終將英勇地展翅高飛

    遙遠彼方的鐘聲正響遍四方,昭告黑暗時代的降臨
    並肩抵抗的戰友啊,現今,你已不再畏懼死亡

    西沉的夕日為瘡痍滿目的瓦礫街道,浸染了熾熱的緋紅
    只為了守護,屬於這深愛地球的未來

    哦,神的刀刃,乃賜予人類的愛
    貫徹注入其中的千萬祈願,便無堅不摧

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    化作邁向明日和平的堅固基石吧
    熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
    成為保護弱者的堅盾,並引領這個世界吧!

    望向熠熠生輝的星海,憶起了你的容貌
    正因這是份再也無法重逢的愛,才令我如此眷戀

    在兩相互斥的世界,充斥著無法重疊的現實
    但將所有一切連同淚水都盡數捨棄吧

    來吧!不再回首,而是化作一陣疾風
    超越一切傷痛,向前奔馳而去!!!

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
    將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
    這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
    熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
    獻上此身成為明日和平的堅固基石
    將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
    這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆

    英文歌詞 English Lyrics :
    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Thousand resolutions, bound to your body, oh you, bravely thrust forth

    A bell heralding an age of darkness rings far away
    Comrades, now, you fear not even death

    A destroyed city stained by the setting sun red
    To protect this beloved earth's future


    Oh, God's blade is humanity's love
    Filled with prayers, pierce !

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Become the foundations towards tomorrow's peace
    Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
    Become the shield of the weak, and, lead the world

    Floating in the shining sea of stars, your image
    For a love you will never meet again, still beloved

    Back to back with the world, an unmatching reality
    Throw them away along with tears, everything

    Come on, don't look back, be the wind
    Surpass the pain and run !!

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Even if hurt and exhausted
    Burn red, scatter grandly, lives who became stars
    Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Even if hurt and exhausted
    Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
    Become the foundations towards tomorrow's peace
    Burn red, scatter grandly, lives who became stars
    Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

  • ほろよい中文歌詞 在 SHOKI NARIMIYA Youtube 的精選貼文

    2021-07-29 23:10:14

    音楽活動7周年を記念した約3年半ぶりとなるニューシングル。

    原点回帰とも言える今作は、彼らしいキャッチーなメロディーに加え、等身大の歌詞を投影させたノンフィクションバラードナンバーとなっている。

    そして、各公式SNSのみにて公開中の限定SPOTも是非チェックしてみてくださいね!


    ----------------------------------------------------


    2021.7.30
    【SINGLE-DIGITAL】

    one of a kind

    words : SHOKI NARIMIYA
    music : Yohsuke Sasaki
    arrangement : Yohsuke Sasaki / Masahiro

    配信はこちら→ https://linkco.re/Tx58RG4Z



    Video by Sayaka Kobayashi
    Hair : AsaMi (from VOLUME)
    Make Up : MIKI
    Staff : Ayano Ishigami


    ----------------------------------------------------


    one of a kind

    あの日 たとえば君と会えずにいたら
    きっと僕はひとりでいた

    そして 長い間一緒にいたよね
    笑顔をそう分かち合えたね

    時間(とき)がすべてをきっと
    癒してくれるだろう
    これから先の道を
    照らしてくれるだろう

    いつだって いつだって
    君の想い ほら
    あんなに あんなに
    握り締めていた

    あの夜 不安ながらも期待に満ちた
    未来を話していたことが懐かしいね

    声にならない声で
    泣いたこともすべてと
    君の最後の言葉を
    今でも覚えてるよ

    いつだって いつだって
    君の声を そう
    どこだって どこだって
    近くで聞いていた
    いつだって いつだって
    僕の声が そう
    君が 君が
    ずっと聞いてくれてたね

    会いたい 会いたい
    それだけでいいんだ
    愛してる 愛してる
    なんてもう言えないんだ

    願いは 願いは
    君の描く幸福(ゆめ)が
    明日へと 明日へと
    生き続けますように





    獨一無二 (中文歌詞)
    作詞:成宮翔毅

    如果說那天
    我沒有遇見你的話
    我肯定還是一個人

    和你過了很長歳月
    也和你分享了很多笑容

    時間會愈合一切
    也會照亮前方的人生之路

    那個時候 無論何時
    我一直把你對我的愛情
    緊緊握在心中

    我懷念那夜晚
    我們兩個人在說一個
    不安但充滿希望的未來

    也聲音都叫不出來的那種哭
    還有你留下的最後一句話
    到現在我什麼都沒有忘記

    那個時候 無論何時何地
    我一直都聽見你的聲音
    那個時候 無論何時何地
    你也一直不變的在聽我的聲音

    到現在我也什麼都不要
    『我想你』
    但現在連這句話也不能說
    『我愛你』

    你畫的夢想
    但願今天到永久能夠一直
    在你的身邊停留 給你幸福
    這是我的願望


    ----------------------------------------------------


    ◼︎OFFICIAL WEBSITE http://www.shokinarimiya.com
    ◼︎OFFICIAL ONLINE STORE https://shokistore.official.ec
    ◼︎Instagram , Twitter , Facebook @shokinarimiya


    ----------------------------------------------------


    #成宮翔毅 #shokinarimiya #oneofakind