為什麼這篇すみません 尊敬語 謙譲語鄉民發文收入到精華區:因為在すみません 尊敬語 謙譲語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者gethome (hypnotized)看板NIHONGO標題[文法] 不明/二級/有答時間Th...
すみません 尊敬語 謙譲語 在 大日方久美子 Instagram 的精選貼文
2020-12-15 15:32:54
・ まだ紅葉が残る箱根の山をドライブしながら旅友の @blenda0305 と今年10月2日にオープンしたばかりの @gora_karaku へ行ってきました。 豊かな自然を感じることができる @gora_karaku はなんと全室客室露天風呂付きのラグジュアリーホテル。 ...
真不好意思這時間點才丟出了這麼多問題
一方面想說要累積問題發一篇文就好,想不到就拖到這麼晚了…
變成了臨時抱佛腳了 >”<
希望有空的高手可以幫我解惑。
1. なにかわからないことがありましたら、こちらまで___願いたいのですが。
1)ご連絡 2)ご連絡して 3)ご連絡になって 4)ご連絡されて
正解:1 我選擇3
想法:我想是說話者應該是希望對方來聯絡(我),所以我選擇尊敬語(選項)。
是因為後面有「願い」所以漢字動詞就不需要再做變化嗎?
2. 「先生、次の研究会では、私に発表___いただけないでしょうか。」
「うん、わっかた。じゃ、そうしよう。」
1) して 2)させて 3)いたして 4)されて
正解:2 我選了4
想法:我是因為說話者應該是要表達:「老師,下次的研究會可以讓我發表嗎?」
既然是「讓我」發表,所以為什麼不能選4呢?而是選了「使我」發表?
3. 今後も、なおいっそうの努力を続けて____と存じます。
1)おりたい 2)まいりたい 3)いたしたい 4)なさりたい
正解:2 我選了1
想法:這句話是要說「從今以後,我想我會繼續更加地努力」嗎?
因為努力這個動作會從現在持續到未來,所以才選2嗎?
另外,「~と存じます」是「我想~~」的謙讓語嗎?
4. 「すみませんが、美術館内でのカメラの撮影は____」
「そうですか。どうも、すみません」
1)ご遠慮願います 2)ご遠慮致します
3)ご遠慮なさいます 4)ご遠慮くださいます
正解:1 我選了4
想法:我想我們要選的應該是「請迴避(不要)攝影」,所以我選擇有「請」(くださる)
這個部份的選項4。難道這樣的舉動只能用拜託的(願う)嗎?
5. 私は今、ちょっと教える暇がないので、他の人に____ください。
1)教えてもらって 2)教えられて
3)教えてやって 4)教えさせられて
正解:1 我選了2
想法:字面上直接翻譯是「我現在沒有教(你)的時間,請你被其他人教。」嗎?(就是要
請對方找別人教的意思)。所以為什麼不是被動的「教えられる」呢?
6. こんなに毎日____たまったもんじゃない。このままでは過労で倒れてしまうよ。
1)残業しては 2)残業してもらって
3)残業されては 4)残業させられては
正解:4 我選了3
想法:這題其實搞不清楚題目該怎麼解釋。是要說每天這樣「加班」,還是「被使加班」
(被強迫加班)怎麼能受得了呢? 不知道這裡的加班應該要怎麼翻譯才好。
7. 「明日は何時でしたっけ。」
「はい、十時までに、会場の方へ___と存じます。」
1)おいでいただきたい 2)おいでもうしたい
3)おいでくださりたい 4)おいでさしあげたい
正解:1 我選了4
想法:對於這題的題意也是很模糊,所以答案有點亂選。我的翻譯是A說「明天是幾點
啊?」B說「嗯,我想是十點之前要到會場。」這個「到會場」的行為之間有在
AB兩者之間形成什麼恩惠的關係嗎?否則為什麼要「いただく」呢?
8. それでは、ただいまご質問いただきました点につきまして、____と存じ
ます。
1)ご説明されたい 2)ご説明したい
3)ご説明になりたい 4)ご説明くださりたい
正解:2 我選了3
想法:題目是「那麼,關於剛才有疑問的部份,我想說明」嗎?「ご質問いただきまし
た点につきまして」這個部份該怎麼解釋才好?因為不知道有疑問的人是說話者
還是聽者,連帶的也不知道要說明的人是說話者還是聽者呀…
9. 「すみません、ここにある辞書を、ちょっと____よろしいですか。」
1)お借りになっても 2)お借りしても
3)お借りくださっても 4)お借りいただいても
正解:2 我選了4
想法:題目是翻「不好意思,在這邊的辭典可以借我一下嗎?」這樣嗎?如果是借我,那
為什麼不是用受到恩惠的「いただく」,而是用尊敬語呢? (感覺 “借”這個動
作變成是對方做的了…)
10. 「どうぞ、これ、使ってください」
「では、遠慮なく、____」
1)お使いいたします 2)お使わせさしあげます
3)使わせていただきます 4)使わせてくださいます
正解:3 我選了1
想法:A說「請使用這個吧。」B說「那不客氣了,我就使用了」(翻得很爛…)因為我想
「使用」是自己的動作,所以我選了1,正確答案4應該要怎麼解釋呢?
另外,日語是自修的,所以一開始敬語和授受動詞分開學的時候,覺得還蠻清楚的,
可是到後來卻發現….每當敬語和授受表現的動詞放在一起的時候,
我時常不知道判斷的依據在哪裡?
比如說「使いいただく」與「お使いする」
前者翻譯是「給我用」,而後者是「我用」,是這樣的意思呢?
如果是,那兩者不都是「我在用」嗎?使用的時機哪裡不同呢?
真的是非常的困惑啊! >””<
希望高手能幫幫忙,解決我這最大的疑惑 >”<
--
這是第一次發文...已看過版規
如果還是不小心違反請告知,謝謝 > <
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.46.144
※ 編輯: gethome 來自: 220.141.46.144 (12/04 21:40)
※ 編輯: gethome 來自: 220.141.46.144 (12/04 21:43)