[爆卦]お弁当日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇お弁当日文鄉民發文收入到精華區:因為在お弁当日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jasonmasaru (MASARU)看板NIHONGO標題Re: [語彙] 句首出現お?時間...

お弁当日文 在 Didi Instagram 的精選貼文

2021-09-10 02:59:26

0907/國中生便當 睡過頭了!起床的時候已經六點了啊!這時候就要用快速料理了。 冷凍庫拿出ikea的瑞典肉丸,放進阿拉丁烤箱。冰箱拿兩顆蛋,放入自動煮蛋機。剩下的就是青菜啦! 想要給肉丸加一點不同的風味、加入了起司絲做脆餅。懶得用鮮奶油做醬汁,就靠萬能的冰箱調味料啦! 接著順手煮一鍋餛飩湯...


※ 引述《lovecube (はなのう)》之銘言:
: 一直都很好奇的一個問題...
: 有些日文句子句首出現お 到底是什麼意思呢?
: 目前看到有以下幾種:
: 1.お便当 お茶 お菓子
: 這種接在食物前面的
: 2.お帰り~之類的 接在句子最前面的
: 3.お湯這種 應該不是食物吧..
: 或許還有別種的吧..但是目前只想到這3個
: 希望各位高手能幫忙解答!謝謝!

お、ご是接在詞首而不是句首,用法如下

1.美化語
弁当、魚、土産,或是しり、しっぽ、へそ、はな等身體器官,加與不加差異是不大的

2.尊敬
お元気、お見事、お子さま、お誕生日、ご機嫌等,用在對方身上。
お帰り(なさい)、お帰りになる等動詞用法。
接在名詞後方,あねご等用法。

3.謙譲
お願い(します)、お邪魔します動詞用法。
(有人詬病お、ご不能用在自己身上,認為謙譲用法是錯的)

4.慣用
就是已經脫離美化作用成為一般用法且鮮少與お、ご脫離。
お茶、お菓子、ご飯、お酒、お守り、おでん等
不太會有「茶を飲みたい」「飯(はん)を食べろ!」這種用法
而且無論自己或對方都可用,不像「お子様」只能稱對方的孩子。

5.引申(感謝ss59418ss板友追加)
原為美化語,但用法已與原義不通。
ふくろ/おふくろ、まえ/おまえ、かま/おかま等。

6.人名
不知道跟尊敬有無關係
但歷史上有名的女子名字前面很多都有加お。
おいち、おくに、おかつ等。
(ねね有沒有加お呢?おねね?)


坊間的書會說漢語多用ご和語多用お
雖然是一個參考,但即便是常用字例外還是太多,個人認為邊聽邊記比較好
(尤其是お)

お電話、お弁当、お気、お茶、ごゆっくり等

如有遺漏還請板友幫忙。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.228.246
ss59418ss:還有一種接頭的お,此お非彼お,是"小"、"一點點"的意思 07/07 22:10
莫非是を來的那個お?

osuki:(疑疑!? 07/07 22:26
ss59418ss:還有一種用在短縮語(略語),如じゃがいも→おじゃが 07/07 22:30
ss59418ss:おでん就是從お+田楽(でんがく)的省略來的 07/07 22:37
我不認為短縮語跟お有絕對關係。跟女房用語關係可能較大。
例如じゃが本來就可以當短縮語用,不一定要加上お。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/87538/m0u/%E3%81%98%E3%82%83%E3%81%8C/
おてん原本的でんがく(やき)現在也沒聽人在用,所以我將おてん視為慣用。

ss59418ss:另外有+お前/+お後意思不一樣的,如ふくろ→おふくろ 07/07 22:43
junpei:日本朋友跟我說不能在芒果前面加お,是因為外來語嗎@@? 07/07 22:44
junpei:看到上一篇的推文好像有出現類似的東西...好像懂了又不確定 07/07 22:47
水果通常不加お、ご。
おすいか、おリンゴ、おみかん?

ss59418ss:應該是吧,像ビール、コーヒー這些都不加的  07/07 22:47
ss59418ss:像地震、火事這種不祥事也不加 07/07 22:49
ni76:ANYWAY 「ご、お」用法,是我日籍老師的碩士論文題目 哈哈 07/07 22:57
ni76:JUNPEI大 上篇推文像芒果的那東西,是個DIRTY WORD唷^_<* 哈 07/07 22:58
trax:おまn…(・ω・) 07/07 23:03
rugalex:オッパッピー算不算?XD 對不起我來亂的 XD 07/07 23:11
kingoftenor:我記得電話跟便當都是外來語,所以用お,時間好像也是 07/07 23:40
kingoftenor:小時候國文好像背過的樣子(印象薄弱) 07/07 23:40
對中文來說的話是外來語沒錯,但是對日語來說不是。
如果是外來語的話,會像「型録」一樣,擬catalogue的發音再切成漢字
但是電話,便當似乎跟外文的發音相去甚矣。
話說外來語要用お還是ご?我印象中好像都沒有...

我想到了...タバコ可以加お!

austin911:お+日本固有的詞;ご+中文引進的詞 07/08 02:24
austin911:但是お茶、おひや、おふくろ..等等,是為了要美化名詞 07/08 02:27
お茶就推翻掉規則了...ちゃ是音読,就是一個「お+中文引進的詞」的例子。

rugalex:還有個おつまみ 07/08 03:06
lovecube:おまXこ到底是... 07/08 08:23
まるこ→おまるこ(誤

apaapa:不要問,很恐怖 07/08 09:38
lovecube:囧.....我了解了... 07/08 10:13
ni76:很恐怖 因為おま○ことチンチンはグッドフレンド (誤) 07/08 11:08
アメリカでは、おチ○チ○とア○ルも結構仲がいいですよ...

lovecube:終於查到意思了.. 07/08 11:11
ni76:恩 勇氣可嘉= =a 07/08 11:13
孩子的教育不能等...= =

PrinceBamboo:一樓說的是小樽,小濱,小和田,小田原 這些的小(お) 07/08 11:39
ㄜ...那就是を了阿...

kingoftenor:我前面意思是那些詞看起來像中國傳過去的,但可能相反 07/08 13:17
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.228.246 (07/08 14:12)

你可能也想看看

搜尋相關網站