如果你選擇把它譯成同樣簡短的“Seeing the net, eyes are wet”,是不是也就能(哀傷的) ... 例如,要把中文「急得像熱鍋上的螞蟻」譯成英文時,你是要將它歸化而釋譯成“as ...
確定! 回上一頁