... 讀音,廣東人的譯名很奇怪,如奇勒基寶(Gable),雲尊信(Van Johnson),夏蕙蘭(Olivia ... Ernest Borgnine 譯成軒尼斯鮑寧也是很奇怪的。台灣的電影廣告,大致還用上海人的譯 ...
確定! 回上一頁