同理,香港文唔會用「魔鬼辯護者」指人唱反調。熟語「 devil's advocate」唔應該譯做「魔鬼辯護者」,而要譯做「吹毛求疵」。(二)人名譯得地道英文同香港文發音系統唔同 ...
確定! 回上一頁