作者qwer1988 (蜘蛛人)
看板Eng-Class
標題[請益] 在一般閒聊 這樣子說會有歧視意思?
時間Tue Aug 21 16:50:44 2012
大家好
今天在實驗室聊天聚餐 有一埃及人不斷地送食物給我們吃
期間我們有一位泰國女孩(博後) 她吃不大完 但埃及人還是拿了一盤水果再給她
後來我朋友跟那位泰國人說 可以叫她朋友來吃
而我也沒想太多 又補一句 CALL ALL OF YOUR COUNTRY PEOPLE ~
但我同學說:不要用這樣子 這樣有歧視意味
我說真的還假的?
(先不管我有沒有文法錯 或者用錯 我只想知道這樣有歧視意味嗎?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.59.45
→ Realthugz:you people之類的 有discrimination的暗示 08/21 19:26
→ Realthugz:是甚麼樣的context讓妳想到"叫妳們國的人來"呢 很奇怪 08/21 19:26
推 priv:叫朋友來就好了,為什麼要叫你們國家的人來 08/21 20:32
→ priv:原 po 神經可能有點太過大條 08/21 20:32
→ seduction:有點挑釁的意味吧 幸好他沒真的都叫來 08/21 21:19
→ Realthugz:被泰拳手圍毆送院 08/21 21:29
→ dunchee:以前我曾對我室友(老美,歐洲種族之一)開玩笑的說了句"You 08/21 22:13
→ dunchee:people",他差不多有一個禮拜不理我(後來溝通後我才知道原 08/21 22:13
→ dunchee:因) 之後我沒有在他面前講過這expression,不管是有心還是 08/21 22:13
→ dunchee:無心 08/21 22:13
→ darkinly:看狀況吧,純屬you people, 有些階級歧視之味 08/21 22:45
→ darkinly:但對學生而言還好啦。但這個詞不常用就對了 08/21 22:47
推 lword:外國人真的很奇怪 不知者無罪 我現在才知道這樣說不好 08/21 23:19
→ lword:中文思考就覺得需要補充說明以區分"你"跟"你們" 08/21 23:23
→ Bolty:感覺you people真的很嗆呀,就像中文說"你這種人"一樣很刺耳 08/21 23:44
→ suzy0923:借問 那說we taiwanese有沒有不好? 08/22 14:02
→ kolily:we taiwanese應該比較偏向是表明立場的說法 用we還好 用在 08/22 23:49
→ kolily:you就得看對方聽得舒不舒服了 08/22 23:49
推 dallendallen:we 感覺也有點跩 主要還是看語氣跟主題吧 08/23 00:55
推 tijj:我想你是要說 叫大家來都來吃吧 可能中文式幽默外國人不一定 08/23 10:27
→ tijj:懂 08/23 10:27
推 izna:我想到以前某泰國人指著我的鼻子說:你~~小心!!!! 08/24 02:23
→ izna:我:幹嘛!? 泰國人:馬路危險 回家小心... 08/24 02:24
→ izna:有時候語言誤解真的會嚇死人XD 08/24 02:24