為什麼這篇wink用法鄉民發文收入到精華區:因為在wink用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者TBOC (幽微)看板Eng-Class標題[請益] wink-and-nod時間Sun Jul...
wink用法 在 Sally Ngai Instagram 的最佳貼文
2020-05-02 01:37:32
Silky Wink 100% 真絲眼罩 Rejuvenating silk sleep mask 100% 天然蠶絲製造,質感柔軟,提供修護,保濕功能,有助減少眼紋及眼袋。 🎀用法非常簡單😌就係戴住瞓😴就得✌🏻 再次多謝Sharis.C 崔文馨的邀請,祝《永遠的25歲》Stay Young Fo...
七月十日的Advanced中出現的句子,原文出自Los Angeles Times:
When diners' eyes feast on their cellphones
http://articles.latimes.com/2012/jan/26/food/la-fo-0126-table-texting-20120126
The blithe wink-and-nod conjured by the word "reciprocell" pretty much sums
up most people's feeling about the issue
Advanced提供的翻譯為:「以手機回敬」這個詞語以詼諧快活、心有靈犀一點通的方式..
請問wink-and-nod,是指什麼意思呢,或是還有其他的用法?
在網路上查到的資料
1.有說是沒那麼認真(not completely seriously)
2.另有所指
(It means that the speaker was saying one thing in public, but he actually
intended something rather different.)
題外話:好像有種整人專家裡面眨巴眼說話的意思?
--
我的觀點是,每種宗教文獻都是人手所寫的,而人不總是完美的。任何強調某宗教書籍是
完美的人,提出的都是信仰陳述,而不是事實的陳述。
巴特‧葉爾曼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.7.126.183