雖然這篇werkzeug中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在werkzeug中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 werkzeug中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅我的紫袍夢-3年9月的檢察官日誌,也在其Facebook貼文中提到, 去年用中文寫辭呈,今年用德文寫〈檢察官定位論(Die Stellung der Staatsanwaltschaft)〉的學期報告,可笑的事情是,在報告中講得理所當然、甚至根本就是德國通說的理論,在我國檢察實務體系的辭呈裡竟然像是永遠不可能達成的理想…… 辭呈: 「原來,只是要求『依法』竟然會成為...
werkzeug中文 在 我的紫袍夢-3年9月的檢察官日誌 Facebook 的最佳貼文
去年用中文寫辭呈,今年用德文寫〈檢察官定位論(Die Stellung der Staatsanwaltschaft)〉的學期報告,可笑的事情是,在報告中講得理所當然、甚至根本就是德國通說的理論,在我國檢察實務體系的辭呈裡竟然像是永遠不可能達成的理想……
辭呈:
「原來,只是要求『依法』竟然會成為眾矢之的」
「檢察官的功能不應該是在警察追求績效後的善後,而是偵查程序守門員、公訴公益代表人、執行決定與監督者。」
「上開心得與建言,或許刺耳、或許令人不悅,但卻是職真實的感觸。職對於體系內改革已經絕望,並於107年初退出檢改,惟如 鈞長能夠接納職上開臨別感觸,思考檢察體系面對的困境,此為體系之福。」
Die Stellung der Staatsanwaltschaft im Strafverfahren
- Die Theorie und der Rechtsvergleich
Fazit
5.
Meine Präsentation analysiert zunächst den Beitrag von Prof. Schünemann, „Zur Stellung der Staatsanwaltschaft im postmodernen Strafverfahren“, und zum Thema beschäftige ich mich zugleich mit den Theorien der Stellung der Staatsanwaltschaft. Anschließend wird ein taiwanesisches Urteil als Beispiel erörtert.
Die Diskrepanz zwischen Theorie und Praxis in der Strafjustiz nimmt immer zu, insbesondere in der taiwanischen Staatsanwaltschaft. Zum Beispiel, im Musterfall- Urkundenfälschung im Polizeiamt zur illegalen Gewinnung des Haftbefehls von StA (Amtsgericht Neu Taipei, Urteil vom 31. Jan 2020, 322/2019)- war die Staatsanwaltschaft NICHT als „die souveräne Herrin des Ermittlungsverfahrens, sondern „Werkzeug“ von der Polizei.
Die Staatsanwaltschaft, nämlich „Gesetzeswächter“, schwebt immer zwischen Soll- und Kannvorschrift in der Praxis. Die Gründe für die Diskrepanz zwischen ,,Sein‘‘ und ,,Sollen‘‘ sind allzu kompliziert, da sie nicht nur auf das Politische, sondern auch auf die menschliche Natur, die erwartete Aufstiegschance ( so sarkastisch!) beziehen.
Die Stellung der Staatsanwaltschaft sollte nicht nur eine theoretische Frage sein, sondern auch eine praktische Frage. Hinsichtlich der kleinen Studie sollten die rechtspolitischen Konsequenzen für die Rechtsstellung der Staatsanwalt berücksichtigt werden wenn wir uns komplett auf dieses Thema und die damit verbundene Rechtspolitik konzentrieren.
werkzeug中文 在 我的紫袍夢-3年9月的檢察官日誌 Facebook 的精選貼文
#檢察官定位論
斬手騙票案判決(新北地院108 年訴字第 322 號: http://bit.ly/31J2yYH )德文版圖解。
「 比較尷尬的是,判決中認定騙票員警為間接正犯,
間接正犯的德文為Die mittelbare Täterschaft,
在德文教科書中,利用者為Hintermann(中文意譯為幕後者);被利用者為Werkzeug(中文意譯為工具,意思就是聽人擺佈的工具)。
中文判決看不出尷尬之處,但是翻成法學德文的話,就是指被騙的檢察官是「工具(Werkzeug)」,
我無意嘲諷,問題是套上法學德文的名詞,看起來就是嘲諷。」
「依照德國法傳統理論以及各版本教科書說的,檢察官是法律守門員(Gesetzeswächter),有義務捍衛程序正義,並以起訴門檻進行程序控管;
德國學者Schünemann在其論文〈後現代刑事訴訟程序中的檢察官定位(Zur Stellung der Staatsanwaltschaft im postmodernen Strafverfahren)〉中表示:
檢察官是「偵查程序的主宰者」(„die souveräne Herrin des Ermittlungsverfahrens“),並且表示透過檢方於偵查中的強制處分與起訴決定權,可以讓程序中違法的「妖魔鬼怪消失於無形」(der ganze Spuk würde sich in Nichts auflösen)。
但以上看似理所當然的理論,在這個我國警方出於KPI(績效)搞出來的獨家案例中,
原本是偵查主體、法律守門員的檢察官,竟然變成警方績效所利用的「工具」,而且還接二連三被利用。
這就是檢察學(檢警關係)理論與我國實務脫鉤的地方。」