[爆卦]warrant金融是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇warrant金融鄉民發文沒有被收入到精華區:在warrant金融這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 warrant金融產品中有12篇Facebook貼文,粉絲數超過616的網紅帶你穩勝,也在其Facebook貼文中提到, 衍伸性金融商品 - 權證介紹 相信對於出入股市的朋友們,一定很常聽到有人聊到權證,像是"我上週購買認購權整,短短一周就飆漲了45%,比現貨整整多了2倍,真爽!"又或是"我覺得最近大盤比較動盪,風險較高,所以買了一些認售權證做現貨避險,果不其然個股就小崩了,躲過一劫" 請教GOOGLE大神後又看到...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過31萬的網紅Spark Liang 张开亮,也在其Youtube影片中提到,【股票熱點:在拆股之前,蘋果(AAPL.US)值得買入嗎? 】 當前的蘋果股票可能很有吸引力, 在7月31日消息宣布1:4比例進行拆股, 一些投資者可能想知道, 在拆股之前,該股是否值得買入? 蘋果公司用股票折分計畫 以使讓很多投資者買得起蘋果股 導致股價上漲 那很多人就有許多疑問 那我是不是應該...

warrant金融 在 小飛俠林燕玲 Ruby Lam Instagram 的最讚貼文

2020-05-01 07:18:50

✨Fly Toward Advancement Ruby Lam | 更勝一籌 林燕玲✨Chapter 2 - Believe In Strength But Not In Luck 相信實力 不信運氣 - 即使曾經歷不同行業,Ruby都可以發展順利:非新聞系出身的她,很快便晉升首席主播;從事金融業...

  • warrant金融 在 帶你穩勝 Facebook 的最佳解答

    2021-04-25 19:39:09
    有 2 人按讚

    衍伸性金融商品 - 權證介紹

    相信對於出入股市的朋友們,一定很常聽到有人聊到權證,像是"我上週購買認購權整,短短一周就飆漲了45%,比現貨整整多了2倍,真爽!"又或是"我覺得最近大盤比較動盪,風險較高,所以買了一些認售權證做現貨避險,果不其然個股就小崩了,躲過一劫"

    請教GOOGLE大神後又看到各種艱深的名詞介紹,仍然一知半解。沒有關係,今天就讓帶你穩勝以最平易近人的方式說明。

    由於IG貼文版面有限,加上這次介紹內容相當豐富,完整內容公開放在PressPlay上,有興趣深入了解連結在下面喔

    文章連結: https://reurl.cc/ZQk4X6

    #權證 #認購權證 #認售權證 #避險工具 #衍伸性金融商品 #選擇權 #warrant #option #帶你穩勝

  • warrant金融 在 君子馬蘭頭 - Ivan Li 李聲揚 Facebook 的最佳解答

    2021-02-23 01:34:17
    有 77 人按讚

    [係又SPAC,唔係又SPAC!]真係夠膽死叫 Just Another 的。果然係又SPAC,唔係又SPAC。令我諗起《點解咁好笑》嘅「公司篇」(如圖),呢位係「係又經理」,呢位「唔係又經理」。居然畀我搵到片(https://ytube.io/3F0s)!但去到嗰個位咁啱停咗!邪門到呢!(&)但信我,你眼力好見到係寫住「係又經理」「唔係又經理」。(*)

    ============================
    告個急先:Ivan已被炒,3月開始失業。未訂嘅記得訂Patreon,積小成多呀。訂咗嘅可以考慮加碼(https://bityl.co/4Y0h)。 一星期至少出返六篇文.月頭訂最抵!月費80
    ==============================

    1. For some reason(主要係忙,懶,掛住同讀者飯,仲有睇戲),牛年居然都未寫過一篇長文(大師冇點你 讀者請食飯嗰啲唔計啦)。都同大家拜個遲年(不如中秋先丫?),恭喜發財,最緊要發財。咁牛年當然畀好文大家,雖然未必幫你即時發財。

    2. 係喎,「又一間」SPAC申請上市。真係股災先兆(災咗啦)。點解?因為間嘢真係叫「又一間」SPAC!好有《精裝追女仔》住宿「一流」大酒店嘅 feel

    3. 真係玩無可玩了,一個月前已經有人入紙整間SPAC,叫做LMFAO。真係叫 LMF Acquisition Opportunities.

    4. 今次呢間?名都費事改。「是但啦」。好似你去仙踪林(#)叫杯「隨便」咁,聽講呀茶師傅會睇你個氣色調杯嘢畀你。我估師傅見到我應該整杯鉛筆碎搞勻溝水畀我飲,因為我嘅人生我嘅口面就咁上下。仲要搵個爛杯嚟裝,唏,我地邊個有誰嘅人生唔係千瘡百孔千刀萬剮呢?(所以我從來都唔會叫「隨便」)

    5. 關於SPAC,實在冇乜好講。因為真係半年前已經寫得好詳細(https://bityl.co/5i2L)冇呃你。咁香港特色梗係咁,冇嗰樣整嗰樣。美國佬多SPAC然後坡佬又話要引入然後就有人屌香港做乜唔引入,食老本只靠北水(3000億成交喎,新加坡幾多億?)。到引入咗呢,就會領嘢,又出嚟講做乜要人有我有,人地乜乜乜冇可比性。的確,美國有集體訴訟喎,香港冇。當年亦係用呢個原因反對同股不同權(利申:我由頭到尾都反對)。咁而家講SPAC又唔提呢樣嘢?又唔係冇可比性?

    6. 至於坡國啦喎,一路都出各式招數搶香港生意,做得好大膽做得好爛添。由N年前嘅Zero Strike Warrant去「複製」你啲中資股,到率先又搞同股不同權(再講一次,混帳之極嘅東西),而家又係SPAC行頭。粗俗啲講句,你就假假地都大場,係咪要同啲企街一樣咁爛?人地畀人唔用套中出你又比?

    7. 當然SPAC並非十分爛(冇同股不同權咁爛),問題係,屌,你估新發明?上個月意大利到港無敵新名牌子?SPAC有咗至少廿年(好多人真係世界由自己開始)。點解之前冇人提?因為搞唔起!點解搞唔起!因為成日輸錢!

    8. 咁當然,呢啲以前嘅事啦。最近一兩年啲SPAC,好多都賺錢嘅。點解?「因為根本呢一兩年好多股票都賺錢!」。再講白啲,就係錢多人傻,乜公司都搞一輪

    9. 至於SPAC有乜好處,舊文已經有講,寫咗四五千字,訂Patreon自己慢慢睇。但肯定嘅係,SPAC並唔係「跳過投行」—而家啲人真係好撚好笑,投行業績強勁,正係因為SPAC袋咗唔少。

    10. SPAC最大好處當然係快!唔使咩審批IPO,集咗資先。吾友高天佑都有寫(https://bityl.co/5i2p),用買衫做比喻。我就再粗鄙啲,即係錢你就畀咗10蚊先先,女你就唔知整件乜畀你,神秘禮物。太夜call唔到女就回返水畀你。咁你信雞頭唔會跣你搵你笨咪得,唔會明明冇好嘢都夾硬整件嘢費事回水。

    11. 留意呢個同雞頭嘅能力冇乜關係,可以無能但老實,或者精甩邊但昆你兼昆埋條女。咁呼之欲出了,道德是甚麼?不外乎就係 track record,重覆交易。咁我唯一(應該係誰一?)一次推過隻SPAC,正係李澤棍同Peter Thiel。

    12. 咁但其他嗰啲LMFAO 或者 Just Another SPAC,就真係Club House 神秘房了。隨你。但美國有集體訴訟,香港冇。你諗你。新加坡?新加坡連ThisAV都禁呀!(我當年出trip的確禁咗),你唔學?新加坡香口膠都唔畀食添呀。

    13. 拿,牛年第一篇文,應該冇令大家失望吧?「有失望就睇埋啲(*)」。都係嗰句,表演完我就拎個兜出嚟問大家拎錢啦。半個月後就失業。實不相瞞搵工都冇乜回音,證明公司待我不薄。

    ==============
    14. 2021比別人知得多。subscribe now。Ivan Patreon,港美市場評點,專題號外,每日一圖,好文推介。每星期6篇,月費80,半年已1300人訂!(https://bityl.co/4Y0h)。 年費仲有85折

    (*)睇到了,當然係諷刺大公司叠床架屋,結構臃腫,一大班中層經理冇嘢做,真係預言書。段片最初嘅小故事亦係講同一樣嘢。果然一早睇到(**)。然後而家卒之因為科技同各樣嘢,就開始去中層化去中介化,詳情可睇吾友高天佑嘅《中產必須死》。唔詳情?咪睇我嘅《被炒記2.0》,3月中刊登。由被炒記1.0寫到被炒記2.0,都係7年光景啫。唏,狂舞派都由1拍到3啦!仲cap咗唔少水(我講我,唔係黃修平)

    (**)唔止,你發現入面仲諷刺好多嘢,例如員工在公司做自己嘢呀,老細搞秘書呀咁!最正係,三十幾十年嘅笑料,你發現而家都識笑!因為而家嘅辦公室都係一樣!

    實在唔止《點解咁好笑》係咁。你睇《週日床上的顧西蒙》(居然係1998年嘅書,但留意原文係1979-1984年,早過點解咁好笑嘅1988年),都發現入面有啲嘢咁多年都冇乜變!公司annual dinner呀,搵個識英文嘅出去和番呀,老海鮮譚爺呀,韋小寶Micheal呀,會計佬黃金來呀,梗有一個在左近!

    所以好老廢一句:有啲嘢會變,但又有啲嘢係不變的。唔止職場,你睇《點解咁好笑》嘅主題曲,「交通困塞有車都失意義」「租屋似慘過登天不太易,山頂卻通處空屋空置住」,今日依然係咁!正如「炒金炒股炒紙」「影星愛戀阿嬸天天注視」亦話你知英殖年代香港人嘅核心價值係乜。仲唔信嘅,聽多次《話知你97》,或者《我至叻》。呢啲就時代曲 ZeitGeist啦!阿叻在紅館開7場演唱會添呀!知唔知嗰個年代在紅館開演唱會係件大事?同年在紅館開演唱會嘅,係羅文周華健Beyond陳慧嫻張國榮劉華黎明張學友彭羚許志安鄭秀文。

    再同樣地,遲《點解咁好笑》幾年(感覺好似爭好多年!)嘅《笑星救地球》,睇下歌詞:「大氣頂穿左個窿 醫生也得傷風 炎寒熱到慒 暑季偏偏刮北風」,係咪發現而家都係咁呢!一早知道 climate change啦!但有冇做嘢?冇!(我有!唔生仔!)。所以人類都係冚球鏟的了,唔使諗。當然仲有「淑女想收腰 早餐晚餐都要小 難為在遠方 飢荒吔蕉當豆苗」。貧富不均呀,過去三十幾年有冇改善到?你話呢?

    (&)呢度仲想講多個故事。我同學,真係我同學。話說佢有年去圖書館,見到某本書,唔知睇目錄定內文,見到話書尾奉送一個表定圖嘅拉頁,佢覺得十分正。想撕落嚟。結果佢揭到去嗰頁?發現一早畀人撕走咗!故事教訓?當年未做金融嘅我,就同佢講佛經,呢啲就係「鬼上身」,「惡」就係由此起。而家做金融嘅我,一個字:Efficient Market.

    (#)留意唔係仙跡岩!雖然三十歲以下應該仙跡岩都唔識!不知有漢 無論魏晉。

  • warrant金融 在 雲爸的3c學園 Facebook 的精選貼文

    2020-05-31 03:17:35
    有 112 人按讚

    轉錄 -
    川普記者會全文中英對照(翻譯:福和會)

    Thank you very much. Good afternoon. Thank you.
    十分感謝,午安,謝謝。

    I’m here today to talk about our relationship with China and several new measures to protect American security and prosperity.
    我今天來此要談的,是關於我們(美國)與中國的關係,以及幾個保衛美國安全與繁榮的新措施。

    China’s pattern of misconduct is well known.
    中國胡作非為劣跡斑斑已經舉世皆知。

    For decades, they’ve ripped off the United States, like no one has ever done before.
    幾十年來,他們剝削美國的程度前所未見。

    Hundreds of billions of dollars a year were lost dealing with China, especially over the years during the prior administration.
    美國與中國交易每年損失數千億美元,特別是在前一任(歐巴馬)政府執政期間。

    China raided our factories, off shored our jobs, gutted our industries, stole our intellectual property and violated their commitments under the World Trade Organization.
    中國搶劫我們的工廠,搶奪我們的工作,把我們的產業開腸剖肚,偷竊我們的智慧財產權,並違反他們在世界貿易組織體制下的承諾。

    To make matters worse, they are considered a developing nation, getting all sorts of benefits that others, including the United States are not entitled to.
    更糟糕的是,他們還被視為是開發中國家,使得中國能得到各種優勢,這些好處,未被列為開發中國家的各國,包括美國,無法享有。

    But I have never solely blamed China for this.
    但我從來都說這不只是中國的錯。

    They were able to get away with a theft, like no one was able to get away with before because of past politicians and frankly, past presidents.
    中國的宵小行為能夠以前所未有的程度逃過制裁,是因為過去的政客,還有,坦白說,過去的總統。

    But unlike those who came before, my administration negotiated and fought for what was right. It’s called fair and reciprocal treatment.
    但與前任不同,我的政府(和中國)交涉並為正義奮戰。這叫公平互惠原則。

    China has also unlawfully claimed territory in the Pacific Ocean, threatening freedom of navigation and international trade.
    中國也非法在太平洋強佔領土,威脅航行自由與國際貿易。

    And they broke their word to the world on ensuring the autonomy of Hong Kong.
    他們也違背對世界所許下的,要確保香港自治的承諾。

    The United States wants an open and constructive relationship with China, but achieving that relationship requires us to vigorously defend our national interests.
    美國希望與中國有開放與建設性的關係,但是要達成這樣的關係,我們得大力保衛我們的國家利益。

    The Chinese government has continually violated its promises to us and so many other nations. These plain facts can not be overlooked or swept aside.
    中國政府持續撕毀對我們與其他許多國家的承諾,這明顯的事實不可小看或無視。

    The world is now suffering as a result of the malfeasance of the Chinese government.
    世界正因為中國政府瀆職而受苦受難。

    China’s coverup of the Wu Han virus allowed the disease to spread all over the world, instigating a global pandemic that has cost more than 100,000 American lives and over a million lives worldwide.
    中國隱瞞武漢病毒,導致此病能廣傳全世界,造成全球疫情,害死超過10萬美國人,以及全球超過百萬人命。

    Chinese officials ignored their reporting obligations to the World Health Organization and pressured the world health organization to mislead the world When the virus was first discovered by Chinese authorities.
    當中國政府一開始發現病毒時,中國官員無視他們對世界衛生組織報告的義務,還對世界衛生組織施壓,誤導全球。

    Countless lives have been taken and profound economic hardship has been inflicted all around the globe.
    無數生命犧牲,整個世界更遭受嚴重經濟危機。

    They strongly recommended against me doing the early ban from China, but I did it anyway, and was proven to be 100% correct.
    他們強力建議反對我在疫情初期對中國宣布旅遊禁令,但我還是照做不誤,事後證明我百分之百正確。

    China has total control over the World Health Organization, despite only paying $40 million per year, compared to what the United States has been paying, which is approximately $450 million a year.
    儘管中國每年僅僅不過付給世界衛生組織四千萬美元,相對於美國一直以來每年付出大約四點五億美元(中國出的錢只是零頭),但中國卻完全控制了世界衛生組織。

    We have detailed the reforms that it must make and engage with them directly, but they have refused to act.
    我們已經直接聯繫,並詳細的告知(世界衛生組織)需要進行何種改革,但他們拒絕行動。

    Because they have failed to make the requested and greatly needed reforms, we will be today terminating our relationship with the World Health Organization and redirecting those funds to other worldwide and deserving urgent global public health needs.
    由於他們不進行我們所要求的非常必要的改革,我們今天將終止我們與世界衛生組織的關係,將這些資金轉用於其他全球事務以及更值得注資的全球公共衛生迫切需求。

    The world needs answers from China on the virus. We must have transparency.
    世界要中國為病毒問題給出交代,資訊必須透明。

    Why is it that China shut off infected people from Wuhan, to all other parts of China? It went nowhere else.It didn’t go to Beijing. It went nowhere else, but they allowed them to freely travel throughout the world, including Europe and the United States.
    為何中國封鎖武漢不讓感染病人到中國其他地區?病毒沒有傳到中國其他地方,沒有傳到北京,沒有傳到中國其他地方,但中國卻允許病人在全球自由旅行,包括歐洲與美國。

    The death and destruction caused by this is incalculable. We must have answers not only for us, but for the rest of the world.
    此般劣行造成的死亡與破壞損失無法估計。我們要討個交代,不只是為我們自己,也是為了全球其他國家。

    This pandemic has underscored the crucial importance of building up America's economic independence, reassuring our critical supply chains and protecting America's scientific and technological advances.
    疫情凸顯了建立美國經濟自主、確保美國關鍵供應鏈,以及保護美國科技優勢的關鍵重要性。

    For years, the government of China has conducted elicit espionage to steal our industrial secrets of which there are many.
    多年來,中國政府一直進行滲透拐騙間諜工作,偷取我們無數的產業機密。

    Today I will issue a proclamation to better secure our nation's vital university research and to suspend the entry of certain foreign nationals from China, who we have identified as potential security risks.
    今天我要發表宣告,更加強保護我國重要的大學研究,禁止某些中國來的外籍人士進入美國,他們已被查出(對美國)有潛在安全威脅。

    I am also taking action to protect the integrity of America's financial system, by far the best in the world.
    我也付諸行動保護美國金融體系的完整性,美國金融體系目前是全球最好的體系。

    I am instructing my presidential working group, One Financial Markets, to study the differing practices of Chinese companies listed on the US financial markets, with the goal of protecting American investors.
    我正指示我的總統政策工作團隊,歐福市場(註:英國金融交易公司),以保護美國投資人為目標,研究在美國金融市場上市的中國企業的種種行為。

    Investment firms should not be subjecting their clients to the hidden and undue risks associated with financing Chinese companies that do not play by the same rules.
    投資公司不應該讓客戶因投資中國企業,暴露於中國公司不照規矩來而產生的隱性不當風險。

    Americans are entitled to fairness and transparency.
    美國人值得公平與透明。

    Several of the most significant actions we're taking pertain to deeply troubling situations unfolding in Hong Kong.
    幾個我們要進行的最重要行動,與香港所展開的深深令人不安的情勢有關。

    This week, China unilaterally impose control over Hong Kong security.
    這週,中國單方面的施行香港《國安法》控管香港。

    This was a plain violation of Beijing's treaty obligations with the United Kingdom in the Declaration of 1984 and explicit provisions of Hong Kong's basic law. It has 27 years to go.
    這是明確的違反了北京對英國在1984年《中英聯合聲明》中的條約義務,與香港《基本法》的明確規定,而《基本法》還有27年才到期。(註:《中英聯合聲明》規定以《基本法》確立香港為特別行政區,按照一國兩制方針,保證維持50年不變)

    The Chinese government's move against Hong Kong is the latest in a series of measures that are diminishing the city's longstanding and very proud status.
    中國政府對付香港的行動,只是一連串消滅該城市長久且自傲獨立地位的措施的最新一記。

    This is a tragedy for the people of Hong Kong, the people of China, and indeed the people of the world.
    這對香港人民,對中國人民,以及的確對世界全人類來說,都是一場悲劇。

    China claims it is protecting national security, but the truth is that Hong Kong was secure and prosperous as a free society.Beijing's decision reverses all of that.
    中國宣稱它是在保護國家安全,但事實是香港是個安全繁榮又自由的社會,是北京的決定讓香港的一切豬羊變色。

    It extends the reach of China's invasive state security apparatus into what was formerly a bastion of Liberty.
    它擴展中國侵略性的國安機構運作範圍,入侵原本是自由堡壘的香港。

    China's latest incursion, along with other recent developments that degraded the territory's freedoms, makes clear that Hong Kong is no longer sufficiently autonomous to warrant the special treatment that we have afforded the territory since the handover.
    中國最新的侵略行動,與其他近來減損該地區自由的事態發展,讓我們明白:香港不再具有足夠的自治能力保障我們自香港回歸以來給予的特殊待遇。

    China has replaced its promise formula of one country, two systems, with one country, one system.
    中國已把原本承諾的一國兩制體系,換成了一國一制。

    Therefore, I am directing my administration to begin the process of eliminating policy exemptions that give Hong Kong different and special treatment.
    因此,我指示我的政府開始進行刪除程序,取消給予香港不同特殊待遇的政策豁免。

    My announcement today will affect the full range of agreements we have with Hong Kong, from our extradition treaty to our export controls on dual use technologies and more, with few exceptions.
    我今天的聲明將影響過去我們與香港所簽訂的所有範圍的協定,從引渡條約到軍民雙用科技出口管制,以及許多其他事項,只有少數例外。

    We will be revising the state department's travel advisory for Hong Kong to reflect the increased danger of surveillance and punishment by the Chinese state security apparatus.
    我們將修訂國務院對香港的旅遊安全建議,以反應中國國安單位監視與懲處造成的旅遊風險提升。

    We will take action to revoke Hong Kong's preferential treatment as a separate customs and travel territory from the rest of China.
    我們將付諸行動,撤銷香港獨立於中國其他地區之外,作為獨立關稅與旅遊區域的特別優惠待遇。

    The United States will also take necessary steps to sanction PRC and Hong Kong officials directly or indirectly involved in eroding Hong Kong's autonomy and just, if you take a look, smothering, absolutely smothering Hong Kong's freedom.
    美國也將採取必要手段,制裁直接間接涉及侵害香港主權的中共與香港官僚,要是你有關心的話,這些人才剛剛扼殺,絕對的扼殺了香港的民主。

    Our actions will be strong, our actions will be meaningful.
    我們的行動將強而有力,我們的行動將直搗黃龍。

    More than two decades ago on a rainy night in 1997, British soldiers lowered the Union flag and Chinese soldiers raised the Chinese flag in Hong Kong.
    二十多年前,一九九七年一個下著雨的夜晚,英國士兵降下英國旗幟,而中國士兵在香港升起了中國國旗。

    The people of Hong Kong felt simultaneously proud of their Chinese heritage and their unique Hong Kong identity.
    當時香港人對中國傳統與獨特的香港身分同樣感到自傲。

    The people of Hong Kong hoped that in the years and decades to come, China would increasingly come to resemble it’s most radiant and dynamic city.
    香港人當時希望幾年或幾十年後的未來,中國會越來越接近香港這個光彩照人又充滿活力的城市。

    The rest of the world was electrified by a sense of optimism that Hong Kong was a glimpse into China’s future, not that Hong Kong would grow into a reflection of China’s past.
    當時世界的其他地方也為一股樂觀情緒所振奮,認為從香港可以一窺中國的未來,而不是香港會逐漸成為中國過去的反映(但事與願違,中國沒有變得更像香港,卻是香港成了中國的模樣)。

    In every decision, I will continue to proudly defend and protect the workers, families, and citizens of the United States of America.
    我的每個決策,都將繼續驕傲的捍衛與保護美國勞工、美國家庭,與美國公民。

    Thank you very much. Thank you.
    十分感謝,謝謝。

    https://www.facebook.com/FansOfFormosaRepublicanAssociation/posts/541451769879059?__tn__=K-R

你可能也想看看

搜尋相關網站