[爆卦]unwise中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇unwise中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在unwise中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 unwise中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過16萬的網紅Goodbye HK, Hello UK,也在其Facebook貼文中提到, 今日(11月15號)輪到英國《The Times》泰晤士報出社評 (Leading Article係代表整個報社,唔係個別專欄) "Two Systems" //The idea of a university has always been that it is a place for...

unwise中文 在 DSE英文|港大英文系+翻譯系 Instagram 的最佳解答

2021-04-30 00:56:11

High-flyer [#Phrasestoknow🌋 ] Meaning: someone who is successful or who has the ability to success 具才幹、能力高人一等的人 Sentences: 1️⃣ A little gentle enco...

  • unwise中文 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的精選貼文

    2019-11-15 02:18:38
    有 2,735 人按讚


    今日(11月15號)輪到英國《The Times》泰晤士報出社評
    (Leading Article係代表整個報社,唔係個別專欄)

    "Two Systems"

    //The idea of a university has always been that it is a place for the exercise of free speech, a place where different views are exchanged and put to a test of scholarly truth. Yesterday, in pursuit of such an ideal, the Chinese University in Hong Kong erupted into violence, the latest outburst in the long-running battle between campaigners and the government. //
    (大學嘅理念從來係一個行使言論自由嘅地方,接受唔同角度嘅見解去體現學術真理。為咗追求呢個理念,(香港)示威者同政府長期抗爭中,昨天响中文大學演變成為最近期嘅暴力衝突。)

    泰晤士報竟然將中大保衛戰,推到去保衛言論自由幾層樓咁高嘅道德層面?

    //Indeed, the rule of law is close to collapse and the prospect of full authoritarian repression, with all the echoes of Tiananmen Square, is real.//
    (其實法治已接近崩潰,而全面嘅獨裁壓制亦非常接近,令人諗起天安門,喂,真係黎喇!)

    結論:靠耐性(win a test of patience)拖到玩完實得嘅,不過咁樣做唔只係不智(unwise),衰啲講(worse)直情係錯(wrong)。"The requests of the protesters are for no more than basic freedoms and these should be met."

    P.S. 先唔好理內容啱唔啱心水,其實呢個幾星期香港警察係有利用英國輿論吹到好行,講什麼"Rule of Law" "Blink of collapse",的確有唔少媒體報導,然後好巧合地有唔少傳媒將中大「弓箭手」(足)放大。

    不過,睇黎英國大報唔係好似某啲族裔咁,剩係識攞一兩個畫面黎無限放大,知道咩係因,乜係果。所以連續兩日英國三大報《Financial Time》同《The Guardian》到今日《The Times》好齊心咁用唔同角度出社評,真係好似定海神針一樣。

    原文傳送門:https://www.thetimes.co.uk/…/the-times-view-on-hong-kong-pr…

    #國際明眼人

你可能也想看看

搜尋相關網站