為什麼這篇turn out to be省略鄉民發文收入到精華區:因為在turn out to be省略這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者patterson01 (派特森01專員)看板Eng-Class標題[求譯] turn out ...
看到棒球選手王建民新聞 我都會順手GOOGLE 一下原文 閱讀,
簡略
Wang has been doing a good job for the Bisons, in his last 10 games he has a
4-3 record with a 3.18 ERA, 12 walks and 30 strikeouts in 51 innings.
I'm hoping the last Bison out of Buffalo remembers to turn out the lights.
想求譯 最後一句,
我希望這位 從水牛隊來的投手 可以記得 關燈/開燈?
中文新聞是翻譯開燈,想請問正確意思。
另外想確認,I'm hoping (that) last
是否有省略that 還有這裡的last 用法是名詞還是?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.26.54
可是就這個地方很奇怪,王建民為什麼要記得關燈阿...