[爆卦]turn out to be省略是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇turn out to be省略鄉民發文收入到精華區:因為在turn out to be省略這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者patterson01 (派特森01專員)看板Eng-Class標題[求譯] turn out ...



看到棒球選手王建民新聞 我都會順手GOOGLE 一下原文 閱讀,

簡略

Wang has been doing a good job for the Bisons, in his last 10 games he has a
4-3 record with a 3.18 ERA, 12 walks and 30 strikeouts in 51 innings.

I'm hoping the last Bison out of Buffalo remembers to turn out the lights.

想求譯 最後一句,

我希望這位 從水牛隊來的投手 可以記得 關燈/開燈?

中文新聞是翻譯開燈,想請問正確意思。

另外想確認,I'm hoping (that) last

是否有省略that 還有這裡的last 用法是名詞還是?

謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.26.54
erilinda:記得開燈…remember + to V 記得去做XX事 08/24 17:08
erilinda:省略that沒錯 last adj.近來的 08/24 17:12
plumsnow:希望最後一個人記得關燈 08/24 18:59

可是就這個地方很奇怪,王建民為什麼要記得關燈阿...

erilinda:抱歉眼花 我把turn out看成turn on了= = 是關燈才對 08/24 21:13
※ 編輯: patterson01 來自: 220.135.26.54 (08/25 17:38)
plumsnow:個人認為那個last指最後一個離開的而不是王建民... 08/26 01:57
ely6231:這是比喻用法..可能是希望王建民不要太緊張,記得今晚(8/23 08/26 16:46
ely6231:關燈睡個好覺. 08/26 16:47

你可能也想看看

搜尋相關網站