為什麼這篇trust中文鄉民發文收入到精華區:因為在trust中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者eswxol (kkkkk)看板GFRIEND標題[情報] Trust 中文歌詞時間Mon Ja...
trust中文 在 兔子|手寫 Instagram 的最讚貼文
2021-09-16 09:51:06
2021.09.10 「我相信你的愛」 讓這句話作我最後的話。 — 泰戈爾 《飛鳥集》325 Let this be my last word, that I trust thy love. / 喜歡這句詩, 希望有一天能真這麼說。 / 圖中文 : 泰戈爾 圖:Pexels 字: @ra...
GFRIEND - TRUST
[Yerin] 這樣的相遇
倘若不是命運 而是偶然
[SinB] 雖然有些害羞 卻想說這就是奇蹟
緊張的心 該怎麼辦才好
[Umji] 彼此之間 一點一點加深的感情
那麼就為明天渲染出更美麗的色彩吧
[Eunha] 我們在一起時 所感受到的那瞬間
[Yuju] 傾瀉而下的星空 近在眼前的夢想
請照亮如孩子般的我們的面前
[Eunha] 無論何時 這顆心的最中心
都會是我永不改變的愛吧
[Sowon] 就這樣在你的心尖跳動著
如果能就在此留下
[Yuju] 如此堅定的眼神 如此專一的心
不用任何言語來解釋
[Umji] 我們融為一體 信任彼此的那瞬間
[Yuju] 傾瀉而下的星空 近在眼前的夢想
請照亮如孩子般的我們的面前
[Eunha] 無論何時 這顆心的最中心
都會是我永不改變的愛吧
[SinB] 多麼希望能像現在這瞬間
[Umji] 一直
[Yerin] 盼望著永不改變
[Yuju] 即使有些害怕
依然想與你一起走過這條路
[Eunha] 無法細數的痛苦 無法停止的淚水
在看見攜手同行的我們後 都會消逝的吧
[Yuju] 對你的愛 是任何事情都無法阻止的
現在才正是開始對吧
--------------------------------------------------
韓中字: https://youtu.be/-IIkK_I-Iy8
--------------------------------------------------
好久沒有使用感性的文字了(?)
如果有哪裡沒有翻譯好,(或是認聲認錯)
歡迎大家指正~~ XD
--------------------------------------------------
歌詞來源: melon
翻譯: eswxol @ PTT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.138.76
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1453720078.A.E50.html
新增韓中字影片~
※ 編輯: eswxol (115.43.138.76), 01/26/2016 00:13:08
※ 編輯: eswxol (219.70.212.202), 06/02/2018 21:11:11