雖然這篇tongue音標鄉民發文沒有被收入到精華區:在tongue音標這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 tongue音標產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅和Cindy學英文,也在其Facebook貼文中提到, 連母語人士都有可能會唸錯單字哦!大家不用這麼意外😂 就像我們講話會口誤一樣 Btw Grace老師是我大學的老師哦~~她超厲害的!對口譯有興趣可以追蹤她😁 【以下轉發Grace聊口譯與國際溝通的原文】 昨天蔡總統接見美國衛生部阿札爾部長,部長一開口對蔡總統的稱謂讓許多媒體討論,到底是在喊蔡總統...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅徐薇老師,也在其Youtube影片中提到,【單字購書資訊】https://reurl.cc/v1npVo 想學好英文,跟著徐薇老師背單字,不用死記硬背地苦學, 透過徐薇老師的獨門見字拆字秘訣,告訴你單字(字根字首字尾)部首的觀念, 理解單字組成的道理,還有單字的來源歷史和小故事。聽完就學過/理解過了/要忘記也難啦! ★徐薇老師拆字聯想記憶...
-
tongue音標 在 徐薇老師 Youtube 的最佳解答
2020-08-14 11:12:27【單字購書資訊】https://reurl.cc/v1npVo
想學好英文,跟著徐薇老師背單字,不用死記硬背地苦學,
透過徐薇老師的獨門見字拆字秘訣,告訴你單字(字根字首字尾)部首的觀念,
理解單字組成的道理,還有單字的來源歷史和小故事。聽完就學過/理解過了/要忘記也難啦!
★徐薇老師拆字聯想記憶法:
長字拆開聯想記,背單字有效又有趣:
例1 tongue是舌頭,可以拆成ton + gue,ton的音像「燙」,舌頭最容易被燙到!
例2 history是歷史,可以拆成his(他的) + story(故事),古代寫歷史的都是男生,寫的也都是男生的故事,所以寫出來的歷史就變成history!
★徐薇老師舉一反四記憶法:
背一個字 = 背四個字,不信你試試:
例1 nine = 九,fine = 好的,wine = 酒,mine = 我的
nine → fine → wine → mine 九瓶好酒都是我的!
例2 Sam = 山姆,same = 相同的,sample = 樣品,example = 例子
Sam → same → sample → example 山姆拿相同的樣品做例子。
★徐薇老師字首、字尾、字根記憶法:
英文也有部首,用部首來記憶,背單字更容易:
inter- =互相
inter + net(網子) → 彼此互相連起來的網子 = 網路Internet
inter + view(看) → 互相看來看去 = 做訪問、面談interview
★徐薇老師聽故事記憶法:
你知道Good-bye 的bye是怎麼來的嗎?你知道十月October在古代其實是指八月嗎?
有趣的典故,讓你擺脫背單字枯燥又無聊的刻板印象,跟著徐薇老師學,聽故事就可以背單字!
|這本書必買原因|
1. ☑專門寫給中、小學生看的單字書
收錄國中、小學生必「背」的1500單字!內含教育部公佈的必備1200單字量,
徐薇老師利用拆字聯想記憶法,舉一反四記憶法,字首字尾字根記憶法,聽故事記憶法。教您背起單字快樂又快又好!有效率打下必備單字量!
2. ☑單字依照主題分門別類
例如:日常飲食、服裝配件、植物與動物…等等
每個單字均列出 KK 音標及自然發音提示讀者輕易就能正確拼讀。每個單字標註詞性、英文例句、中文翻譯,透過句子教您如何使用單字。
並針對需要說明的部分列出衍生字、同義字、反義字、片語、易混淆字以及相關趣味字詞補充,不僅讓您有效背單字,還能學到最實用、最有趣的英文知識。
3. ☑徐薇老師親錄單字解析教學MP3
英單1500字 Starter 上、下冊共計16小時的徐薇老師獨門單字記憶解說,透過最強見字拆字拆解術,了解字中字以及單字的排列組合,更有效率及方法的背單字!
4. ☑每日的學習計劃
專門為學習者規劃學習計劃表,每天3個單字、每日10分鐘、每週1單元,共50個單元!照表操課、複習加練習,讓您的英文學習天天有進度,天天都進步!50週後國中小必備1500字通通進入你的腦袋裡!
5. ☑自我測驗卷
總共50單元,每一個單元都有一份自我測驗卷,外加字首、字尾記憶測驗。聽完徐薇老師講解mp3再搭配一回的自我測驗卷,確認自己的單字背得好很扎實喔!
|這本書可以幫你|
1. ☑掌握背單字獨家祕訣,再長的單字都不怕
2. ☑完勝國中小必背1500單字
3. ☑學到最實用、最有趣的英文知識及趣味字詞
|這本書最適合|
1. ☑只聽得懂字,卻拼不出來的小學生
2. ☑想帶著孩子一起打好基礎的爸爸媽媽
3. ☑有心想打下扎實單字基礎的英文自學者
tongue音標 在 和Cindy學英文 Facebook 的精選貼文
連母語人士都有可能會唸錯單字哦!大家不用這麼意外😂 就像我們講話會口誤一樣
Btw Grace老師是我大學的老師哦~~她超厲害的!對口譯有興趣可以追蹤她😁
【以下轉發Grace聊口譯與國際溝通的原文】
昨天蔡總統接見美國衛生部阿札爾部長,部長一開口對蔡總統的稱謂讓許多媒體討論,到底是在喊蔡總統 Presidency,或是不小心把蔡總統叫成 President Xi?還是只是純粹口誤呢?究竟發生了什麼事?
🚩 一般國際場合中,稱呼元首、大使等等,第二人稱會使用 Your Excellency(閣下)表示尊敬之意。如果是第三人稱,則會視性別稱呼 His Excellency 或是 Her excellency。
🚩 在眾多國際會議與大型典禮的現場擔任主持人時,如果蔡總統要進場了,慣例上我會說 "Please join me to welcome Her Excellency, President Tsai Ing-wen of the Republic of China."
🚩 至於 Presidency 這個用法,指的是「總統職位」或是「總統任期」。正式場合中並不會用 Your Presidency 或是 Presidency 這種方式來「稱呼」元首級領導人。標準用法就是 Your Excellency 或是 His/Her Excellency,不管在國際會議或是大型典禮上,都是如此。
🚩 所以 Presidency 要怎麼用呢?
比如說:Trump has announced that he is running for the presidency. (這裡指川普宣佈要競選總統一職)
或者是:John Adams's presidency was marked by conflicts between the two newly-formed political parties. (這裡指亞當斯擔任總統期間,碰到新政黨之間的衝突)。
▶ 所以,阿札爾部長到底說了什麼呢?我推測他只是看稿時不小心把發音念錯了。美國在台協會提供的講稿中,把 Tsai 的發音標成 [ts-eye],乍看之下真的會覺得是念 ”tsee” 的音。對中文不熟悉的講者,在面臨眾多媒體記者還有高階貴賓的壓力之下,有口誤其實並不奇怪。
會這麼認為,是因為我自己時常在台上說話,口誤實在在所難免。多年前,我曾經不小心在台上把「郭台銘先生」口誤說成「葉台銘先生」,還好郭先生本人不在現場,我發現後立即改口過來,並且透過語氣突顯,再次強調是「郭」台銘先生。
我也曾經在某個開幕儀式請「佳賓」們倒「香檳」時,不小心說成請各位「香檳」將「佳賓」倒入香檳塔。眾人聽了哈哈大笑之時,我就自我解嘲一番,說「今天開幕太開心,我沒喝香檳就已經醉了」。來賓們聽了又再笑一次,更開心了。
在重要場合中,說話自然要小心謹慎,特別是高度敏感的政治場合,更必須字斟句酌。同時自然語言中,只要是身而為人,口誤就在所難免。口誤的英文叫 slip of tongue,就是指舌頭的「不小心」。如果真的發生了,發現之後立即修正便是了。
📌 歡迎分享,記得連原始貼文一併分享,不然只會分享到下方 AIT 的演講稿喔!
tongue音標 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的最佳貼文
Grace聊口譯與國際溝通這篇寫得很清楚,請參考。
👉🏻 https://www.facebook.com/1784981181742457/posts/2710589839181582/?d=n
昨天蔡英文總統接見美國衛生部阿札爾部長,部長一開口對蔡總統的稱謂引發許多媒體的討論,到底答案是:
A-部長稱呼蔡總統 Presidency?
B-部長把蔡總統叫成 President Xi?
C-部長只是純粹口誤,念成了別的音呢?
🚩 一般國際場合中,稱呼元首、大使等等,第二人稱會使用 Your Excellency(閣下)表示尊敬之意。如果是第三人稱,則會視性別稱呼 His Excellency 或是 Her excellency。
🚩 在眾多國際會議與大型典禮的現場擔任主持人時,如果蔡總統要進場了,慣例上我會說 "Please join me to welcome Her Excellency, President Tsai Ing-wen of the Republic of China."
🚩 至於 Presidency 這個用法,指的是「總統職位」或是「總統任期」。正式場合中並不會用 Your Presidency 或是 Presidency 這種方式來「稱呼」元首級領導人。標準用法就是 Your Excellency 或是 His/Her Excellency,不管在國際會議或是大型典禮上,都是如此。
🚩 所以 Presidency 要怎麼用呢?
比如說:Trump has announced that he is running for the presidency. (這裡指川普宣佈要競選總統一職)
或者是:John Adams's presidency was marked by conflicts between the two newly-formed political parties. (這裡指亞當斯擔任總統期間,碰到新政黨之間的衝突)。
▶ 所以,阿札爾部長到底說了什麼呢?我推測答案是 C。部長只是看稿時不小心把發音念錯了。美國在台協會提供的講稿中,把 Tsai 的發音標成 [ts-eye],乍看之下真的會覺得是念 ”tsee” 的音。對中文不熟悉的講者,在面臨眾多媒體記者還有高階貴賓的壓力之下,有口誤其實並不奇怪。
會這麼認為,是因為不管是做口譯或主持工作,我自己都時常在台上說話,口誤實在在所難免。多年前,我曾經不小心在台上把「郭台銘先生」口誤說成「葉台銘先生」,還好郭先生本人不在現場,我發現後立即改口過來,並且透過語氣突顯,再次強調是「郭」台銘先生。
我也曾經在主持某個開幕儀式請「嘉賓」們倒「香檳」時,不小心說成請各位「香檳」將「嘉賓」倒入香檳塔。眾人聽了哈哈大笑之時,我就自我解嘲一番,說「今天開幕太開心,我還沒喝香檳就已經醉了」。來賓們聽了又再笑一次,更開心了。
在重要場合中,說話自然要小心謹慎,特別是高度敏感的政治場合,更必須字斟句酌。同時自然語言中,只要是身而為人,口誤就在所難免。口誤的英文叫 slip of tongue,就是指舌頭的「不小心」。如果真的發生了,發現之後立即修正便是了。
📌 歡迎分享,記得連原始貼文一併分享,不然只會分享到下方 AIT 的演講稿