[爆卦]terminated中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇terminated中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在terminated中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 terminated中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅陳冠廷 Kuan-Ting Chen,也在其Facebook貼文中提到, I have recently perused Nicholas Kristof’s NYT piece “China’s Man in Washington, Named Trump”(https://nyti.ms/3h2JXh8). One paragraph in particular ca...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • terminated中文 在 陳冠廷 Kuan-Ting Chen Facebook 的最讚貼文

    2020-08-15 03:47:20
    有 477 人按讚

    I have recently perused Nicholas Kristof’s NYT piece “China’s Man in Washington, Named Trump”(https://nyti.ms/3h2JXh8). One paragraph in particular caught my attention: “A joke in China suggests that Trump’s Chinese name is Chuan Jianguo, or “Build-the-Country Trump.” That’s because Build-the-Country is a common revolutionary name among Communist patriots, and it’s mockingly suggested that Trump’s misrule of the United States is actually bolstering Xi’s regime.”

    Kristoff also avows that since Trump’s ascension to presidency, the American nation became highly polarized. This is reflected in the current administration’s policies on climate change, foreign relations with established U.S. allies, and COVID-19 prevention, all of which are rather ineffective. It also seems like Mr. Trump and his team diverged from the traditional priorities, including promoting free trade, human rights, and other quintessentially American values. As described thoroughly by John Bolton, all these factors contributed to the declining standing of the U.S. in global politics.

    What is more, many people fall prey to CCP’s propaganda and its interpretations of Trump’s actions, which only enhances China’s reputation.

    But that might not exactly be the case.

    The CCP apparently failed to utilize the window of opportunity created by the ineptness of the Trump administration, as China could have grown to the position of a leader by filling in the void left by the U.S.

    During the 2016 APEC Ministerial Meeting in Lima, Peru, Xi Jinping and his team actively supported the plans to establish the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) and a Free Trade Area of the Asia Pacific, or FTAAP. In contrast, the United States withdrew its signature from the Trans-Pacific Partnership (TPP) in early 2017. Coupled with China’s Belt and Road Initiative (BRI) and the establishment of the Asian Infrastructure and Investment Bank (AIIB), this move bolstered China’s capacity to influence global investments and trade, high-tech mergers and acquisitions, and, overall, expand its geostrategic influence on the entire globe.

    At the same time, various propaganda films about great power competition, military industry, and science and technology surged all at once, and gained remarkable following around the world.

    All this provided a window of opportunity for the CCP to slowly change its course. Around the same time, the distrust for POTUS among U.S. allies’ reached its apex. According to polls conducted by the Pew Research Center, the distrust for the U.S. president in the U.K. reached 75%, 72% in Japan, 70% in Australia, and stunning 86% in France.

    Had the C.C.P,. begun to open up at that time, or at least resumed the governance style of the Hu-Wen administration, it could have reaped the benefits of promoting liberalism where the U.S. failed to deliver. It was the time for Beijing to gradually enhance freedom of speech domestically, pursue sustainable infrastructural projects, gradually reform unfair barriers to trade, transform its S.O.E.s, strengthen protections for private ownership, and vitalize its start-ups and enterprises.

    Moreover, were China to cease the genocide in East Turkestan and refrain from cracking down on Hong Kong's semi-autonomy, it would have greatly enhanced its global international image. Additionally, if paired with slow but steady reforms, Beijing’s respect for sovereignty of its peoples would have attracted a large amount of foreign investment, which in turn would have continued to buttress the country’s growth.

    It is China prerogative to remain idle.
    It might still be possible for Chinese “Dream” to come true.
    Yet, a historic window of opportunity is now closed.

    Xi assumed the tools of proscribing and stalling, which are completely antithetical to the aforementioned window of opportunity.

    Today, China is more authoritarian, less flexible, and fully deprived of horizontal accountability. Its reliance on wolf warrior diplomacy backfired: for example, the Swedish parliament sought to expel the Chinese ambassador to Stockholm. Also, Prague, the capital of Czechia, terminated its sister-city agreement with Shanghai and instead signed a new one with Taipei. Last but not least, we ought not to forget about the recent fiasco in the relations with the United States who ordered the shutdown of China’s consulate in Houston. All of this took its toll on China’s reputation.

    Its international standing and inability to replace the U.S. as the major global power are not the only issues China is currently facing.
    As it experiences multiple domestic and international shocks, China struggles to combat the COVID-19 pandemic and tame the disastrous floods of Yangtze River. The swarm of locusts of biblical proportions is also crippling Beijing’s institutional capacity and may soon lead to food shortages. In fact, the precarity of food supply further diminishes the level of trust for Chinese authorities.

    In 2019, the Pew Research Center conducted a public opinion survey to examine the international views of China. In the U.S., Argentina, the U.K., Canada, Germany, and Ukraine, only about 30% of respondents claim a favorable view of China.

    As the COVID-19 pandemic rages in the U.S., as many as 73% of U.S. respondents view China unfavorably.

    Recently, the C.C.P. is losing its focus by continuously shifting targets. In fact, I believe there is no need for the C.C.P.to rely on nationalistic appeals, since in this new century values, business relations, and fair competition are all far more important than greater than delusive blood ties.
    China lies only 130 kilometers away from us. Of course, we welcome dialogue and seek to avoid misjudgments. But we also distinguish between the C.C.P. and China. While we do welcome dialogue, but we will not be coerced to talk under unjust preconditions or in fear.

    The only fair prerequisites are those of reciprocity, mutual respect as well as fairness and openness with respect for the rule of law.
    Source: Pew Research Center

    最近看到紐約時報中文版的一篇文章
    <美國的川普,中國的「川建國」>,其中一小段是這樣的

    「在中國,人們戲稱川普的中文名字是川建國。那是因為建國是共產黨愛國者中一個普遍的革命人名。它在諷刺地暗示川普對美國的治理不當實際上是在鞏固習近平的政權。」

    裡面也提到,川普在任的幾年,國家更分裂,對於氣候變遷,傳統美國盟友,乃至於疫情處理等都相當拙劣,對於美國傳統的自由貿易、人權等價值也基本上都沒有太大興趣。這些方針,導致美國在世界的評價降低,波頓的新書也多有描述。

    除此之外,許多不幸相信中共宣傳,又或者是中共圈養的小粉紅,特別故意愛宣傳川普增強中國的威望。

    但這不是真的。

    中共完全沒有掌握美國做得不夠好的地方,去增強其在世界的領導力。

    在2016年時,秘魯的亞太峰會舉行期間,習近平政權爭取(RCEP)及亞太自由貿易區(FTAAP)談判;對比2017年初,美國剛宣布退出TPP,加上中國到「一帶一路」和亞洲基礎設施投資銀行,中國當時在世界全面發揮投資貿易、高科技併購還有其地緣戰略的影響力。

    也是那個時候,各種的大國崛起、大國軍工、大國科技的宣傳影片此起彼落,似乎正準備要在世界舞台發光發熱。

    這曾經是中共慢慢轉向的一個機會之窗。彼時(2017)美國盟友對美國總統的不信任度達到歷史新高,根據皮尤研究中心的資訊,英國對於美國總統的不信任度達到75%、日本72% 澳洲70% 法國更高達86%

    如果那時中共開始有限度的改革,對內放寬言論自由,或者至少維持在胡溫當時的水中,對外追求有責任的基礎建設,逐步緩慢減低不公平的貿易壁壘,對於國有企業改革,增強私營企業、新創企業的活力。

    停止對新疆迫害,不干預香港自治,不僅國際形象會大幅改善,哪怕是緩慢但是穩健的改革,也會讓大量吸引外資,讓中國的活力持續前進。

    哪怕是什麼都不做也好

    那或許有這麽一點可能性,中國「夢」是可以前行的

    但是歷史機緣的大門已經關上。

    習、禁、停、放棄了這個機會之窗,徹底的走向相反的方向。

    更專制、更沒有彈性,更沒有任何制衡的力量。各種戰狼外交,讓瑞典議員提案驅逐中國大使,捷克布拉格市長與台北簽訂姊妹是,就解散上海與該市關係、被美國關閉領事館、各種讓中國形象低下的事情,中共都沒有少做。

    中共不但完全沒有辦法取代美國,在多重國內外的衝擊之下,又是瘟疫,又是超大水患,緊接著蝗害,還有進來的糧食不足問題,正在面臨巨大的瓶頸。

    而糧食的命脈,卻恰恰又在對他最不信任,對中共價值最反對的國家聯盟

    根據皮尤研究中心:Pew Research Center2019調查各國對中國的喜好度,美國、阿根廷、英國、加拿大、德國、烏克蘭等,對於中國的喜好度都在30%上下

    而2020疫情後美國對於中國的不信任度,更高達73%。

    最近中共在演習,又要玩轉移目標的手段,對於中共,其實不必再有民族主義的同情,因為新的世紀,價值、商業模式、公平競爭的制度大於血緣幻想。

    中國離我們只有130公里的距離,我們當然歡迎對話,避免誤判。但我們同時也區分中共與中國,歡迎對話,但不在前提、條件、恐懼之下對話。

    如果真的要有前提,那就是對等、尊重,還有公平公開法治的方式會晤。

    資料來源:皮尤研究中心:Pew Research Center
    (美國著名的民調機構和智庫機構,https://www.pewresearch.org/)

  • terminated中文 在 Leila 安安 Facebook 的最佳貼文

    2014-12-15 05:34:25
    有 12 人按讚


    面試地雷!7個說出口就一定不被錄取的英文字

    你有沒有過這個經驗?覺得自己面試時講英文表現不錯,卻遲遲未收到錄取通知。看一看底下這些字眼,是不是經常出現在你的口語中。

    這7個字是面試的地雷,它們最恐怖的地方在於,表面上看起來無害,說了這些字的人也經常不自覺,但它們卻會留下一些刻板印象。不想讓人覺得你是「危險份子」、「麻煩製迼者」、「不經世事的青少年」,趕緊把這些字丟到垃圾埇。

    1、Um..(嗯…)嗯嗯啊啊,拖泥帶水的人



    大部份人用這個字都是無意識。更可怕的是你可能沒有意識到你用得有多頻繁。我們曾經請老師在課堂上記錄學生一堂課裡到底用了多少個um,90分鐘的課程裡最多的超過200次!你可以錄下自己的自我介紹,聽一下你自己的錄音,你可能會被嚇到,自己竟說了這麼多“Um…”。這在面試中有失體面。

    2、Kinda(有一點)模稜兩可,像個青少年

    這個字聽在老外耳裡,像一個teenager,而且讓回答流於模稜兩可。例如,面試官問你:What achievements are you most proud of in your life?(你人生中最驕傲的成就為何?)你若回答:It’s kinda complicated. 一語帶過聽起來像不負責任。要表現出自信和成熟,直接說答案,肯定一點,而不是說「有一點」。而且回答會缺乏生動細節。

    3、Hate(怨恨)憤世嫉俗,危險人物

    沒有人喜歡和憤世嫉俗的人一起工作。中文人口比老外常用這個字,不見得真的那麼憤世嫉俗,只是誇張情緒,但面試官聽到這個字時,會覺得你是個「危險人物」。包括討厭老闆、討厭寵物或同事之類的情緒性字眼,都不必在面試時宣揚。

    4、of course(當然)自以為是,不耐煩

    想要傳達自信和專業,但也不宜驕傲。of course是個情緒強烈的字眼,它隱含著理所當然、不耐煩,有「那還用問嗎?」的意味。 例如,面試官問:So you’re looking for a position as a project manager…. 而你接口:Of course. 聽在面試官耳裡,這句話就像:「要不然我來這裡幹嘛?」這時不用of course,也不用sure,直接回答yes就好。

    5、Stuff like that(就那些事)邋遢隨意

    如果面試官問,你的專長為何,你回答「management」。
    再問,Which part in management are you good at? 結果你回答:You know – stuff like that.

    找不到適當字眼的時候,stuff這個字就會出現了。這個字用在熟朋友之間還好,但用在面試,太過隨意,暗含「不就這些嗎?還問什麼」。它讓你的回答很模糊,而且缺乏細節生動的描述。

    6、Learn(學習)搞不清楚「工作」是怎麼回事

    被問到為什麼要應徵這份工作,或者你為什麼要離開上一份工作時,你說I hope I can learn something new. 這樣回答,大大扣分。 不要告訴你未來的老闆你找工作是為「學習」,因為你並沒有想付學費。企業希望你能學習,但是應徵工作,是告訴你未來的老闆,你能貢獻什麼,為什麼這份工作最佳的candidate(候選人)是你,而不是別人。

    7、Fired(解雇)麻煩製造者

    這個字是面試中的超級炸彈。面試官問:Why did you quit your last job? 你坦白回:I didn’t quit. I was fired. Fire這個字一出口,你會被視為麻煩製造者,再強大的優點都會被削弱,缺點會被放大。在職場上被解雇不代表你不稱職,但你可以用像「let go」或「terminated」這類中性的字,就不會有私人情緒。

    “I was let go.”
    “My job was eliminated.”
    “My position was outsourced”

  • terminated中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文

    2021-10-01 05:19:08

  • terminated中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 05:10:45

  • terminated中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文

    2021-10-01 05:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站