[爆卦]technically用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇technically用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在technically用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 technically用法產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅EZ Talk,也在其Facebook貼文中提到, #EZTALK #你不知道的美國大小事 #放空的英文怎麼說 Vegetable Idioms 美國生活用語之🥒蔬菜「vegetable」篇 中文的「植物人」其實就是從 vegetable 這個字而來 表達「放空」的英文,除了說 space out,也可以用這個字喔 跟著 Libby 編一邊啃蔬...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

technically用法 在 Agnes Chee謝嫣薇 Instagram 的精選貼文

2020-05-09 14:37:16

I guess everyone knows chef @carydocherty is @chezcalvert mentor for his tarte tatin. Ok, let’s talk about the “guru” ‘s version here: The pastry was ...

  • technically用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答

    2020-08-28 19:00:15
    有 22 人按讚

    #EZTALK #你不知道的美國大小事
    #放空的英文怎麼說

    Vegetable Idioms
    美國生活用語之🥒蔬菜「vegetable」篇

    中文的「植物人」其實就是從 vegetable 這個字而來
    表達「放空」的英文,除了說 space out,也可以用這個字喔
    跟著 Libby 編一邊啃蔬菜,一邊來看看這週的美國生活用語吧 👉

    1⃣ vegetable
    2⃣ vegetate
    3⃣ veg out; be vegged out
    --
    We’ve been talking a lot about vegetable idioms, but what about the word vegetable itself? Because vegetables are technically alive, but can’t move (or talk), 1⃣ the word is sometimes used to refer to someone who is paralyzed or in a coma. This informal term can be considered offensive though, so use with care. Ex: Tom was in a serious accident, and now he’s a vegetable.
    到現在我們已經介紹了許多與蔬菜相關的美國生活用語,vegetable 這個字本身倒還沒介紹過。蔬菜算是有生命的,只是不能動也不能說話,所以vegetable 這個字也指「植物人」,指癱瘓或陷入昏迷的人。不過這個不正式用法有時候有會有歧視意味,要小心使用。如:Tom was in a serious accident, and now he’s a vegetable.(湯姆發生嚴重意外,現在是植物人。)

    This sense of the word vegetable has also produced 2⃣ the verb “vegetate,” which means to sit around doing nothing or spacing out. Sounds like something a couch potato would do, right? Ex: I just spent all weekend vegetating on the couch.
    上述定義也延伸出動詞 vegetate,指呆坐著啥也沒做或一直放空,聽起來跟couch potato的行為有點像吧。如:I just spent all weekend vegetating on the couch.(整個週末我都待在沙發放空。)

    Another more colloquial expression with the same meaning Is 3⃣ “veg out.” Ex: Stop vegging out and do your homework! Veg out is also used in the adjectival form “vegged out.” Ex: When I got home, Anthony was vegged out in front of the TV.
    同樣可以表達「放空」但更為口語的說法是 veg out,如:Stop vegging out and do your homework!(別再放空了,快寫功課!)veg out 這個動詞片語也可以用形容詞 vegged out 表達,如:When I got home, Anthony was vegged out in front of the TV.(我到家時,安東尼正坐在電視前發呆。)
    --
    🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選

  • technically用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答

    2019-11-29 16:30:34
    有 24 人按讚

    #你不知道的美國大小事 #hardnut
    Food Idioms 💬 美國生活用語之其他食物:Nut
    上班昏昏欲睡嗎?來嗑點健康的堅果吧~

    1⃣ sb. is a nut
    2⃣ work for peanuts
    3⃣ from soup to nuts
    4⃣ in a nutshell
    5⃣ sb./sth. is a hard nut

    --

    Other than fruit, what else makes a healthy snack? Nuts! While there may not be as many nut-related idioms (unless you include those related to a certain part of the male anatomy, but we won’t go there), there are still enough to tide you over till the next meal.
    除了水果,還有什麼健康的零嘴?堅果!雖然與堅果相關的美國用語不是很多(除非你想討論十八禁的用語,但我們可是清新健康的英語學習頻道),不過已經足以讓你撐到晩餐時間囉!

    Let’s start with the word nut itself. Aside from being a tasty snack, 1⃣ a nut can be a strange or crazy person: Just ignore that guy—he’s a nut. A nut can also be an enthusiast: Tom is a tennis nut—he plays every day. Or add an “s” and you have an adjective meaning “crazy”: You’d have to be nuts to go skydiving!
    我們先來談談nut這個字。它除了很好吃,nut還可以指「瘋子或怪人」,如: Just ignore that guy—he’s a nut.(不要理那個人──他是個瘋子)。nut也可以指「對某事相當狂熱者」,如:Tom is a tennis nut.(湯姆是個網球愛好者。)也就是說他天天打網球。在nut後面加個s就變成形容詞用法,指「瘋狂的」,如:You’d have to be nuts to go skydiving!(你一定是瘋了才去跳傘!)

    Technically, peanuts aren’t nuts (they’re actually legumes), which may be why they’re so cheap. So cheap, in fact, 2⃣ that “peanuts” can mean “a very small amount of money”: Students often have to work for peanuts.
    嚴格來說,花生雖然有nut幾個字,但並非堅果類(其實是莢豆的一種)。所以其實花生很便宜,因為太便宜了,所以peanuts可以指「非常便宜,花不了幾毛錢」,如:Students often have to work for peanuts.(學生常為了幾斗米折腰。)

    At one time, a formal dinner started with soup and ended with port and nuts, so 3⃣ “from soup to nuts” came to mean “leaving nothing out, from beginning to end”: That store sells everything from soup to nuts.
    以前的正餐是以湯品開始,以波特酒與堅果為結尾,所以from soup to nuts後來有「任何東西都有;從頭到尾」的意思。如:That store sells everything from soup to nuts.(那間商店的商品包羅萬象。)

    If you’re a tree, what’s inside a nutshell—a nut—is both small and important. For this reason, 4⃣ “in a nutshell” has come to mean “in sum, in brief”: It’s a long story, but in a nutshell, I got fired. Another thing about nutshells is that they’re hard, which makes a nut tough to crack. 5⃣ If a person, problem or situation is “a tough/hard nut to crack,” it means they’re difficult to deal with or understand: I’ve known Bob for a year, but he’s a tough nut to crack.
    如果你是一棵樹,堅果外殼裡面會有什麼──既小但又很重要的堅果。因此in a nutshell延伸為「簡單來說,一言以蔽之」。如:It’s a long story, but in a nutshell, I got fired.(說來話長。不過一句話,我被炒魷魚了。)另外,堅果殼太硬,常要花很大力氣才撬得開,所以我們如果說某人事物是a tough/hard nut to crack,就是說他們「很難搞,或很難捉摸」。如:I’ve known Bob for a year, but he’s a tough nut to crack.(我認識鮑伯一年了,不過他真的很謎。)

    -
    🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選

  • technically用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文

    2021-10-01 13:19:08

  • technically用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:10:45

  • technically用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站