雖然這篇syllabus翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在syllabus翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 syllabus翻譯產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅美國小兒科醫師 Peddy,也在其Facebook貼文中提到, 台灣醫學系畢業、美國住院醫師訓練中的我,如何通過日本醫師執照考試(二) 第一集請看 https://reurl.cc/31DDl8 我在醫事局門口深呼吸一口氣,推了門進去。 今天的承辦人員是位戴著眼鏡、看起來幹練精明的年輕人。 七月的東京很熱,今天我選的是Ann Taylor海軍藍連身及膝洋...
syllabus翻譯 在 June Lee Instagram 的精選貼文
2020-05-30 09:46:27
完成了我在高雄和台北場的高強度間歇訓練翻譯和帶領實踐課的工作,感覺無比充實。這次的帶課,我不僅僅有機會接觸到對健身領域深感熱情的教練,也從中更肯定自己進入這健身教育行業的初衷和FIT是完全一致的:一我們努力地讓這個行業變得更專業並受尊重;二是提供更方便、更新、科學根據、實例和價格更地道的課程給各個亞...
syllabus翻譯 在 美國小兒科醫師 Peddy Facebook 的最佳解答
台灣醫學系畢業、美國住院醫師訓練中的我,如何通過日本醫師執照考試(二)
第一集請看 https://reurl.cc/31DDl8
我在醫事局門口深呼吸一口氣,推了門進去。
今天的承辦人員是位戴著眼鏡、看起來幹練精明的年輕人。
七月的東京很熱,今天我選的是Ann Taylor海軍藍連身及膝洋裝,隨性又不失莊重。肩上披著淺粉紅絲柔圍巾襯托膚色。ISSEY MIYAKE散發的淡淡香氣與耳上的鋯石耳環相得益彰。我踏著藤製楔型鞋、小心翼翼地拉開椅子坐下。年輕人面無表情地接過我微笑遞出的文件,逐頁翻看。他的手指不長不短、指甲修剪地整齊。我注意到他翻過每一頁的時候都會用手指觸摸公證役場的章,確認那小小的身軀確實伸展至左右兩頁。響應節能的厚生省有點悶熱,整個房間只剩下他翻頁和電風扇旋轉的聲音,10分鐘像是半世紀那麼長。
翻到畢業證書的那頁,他終於抬起頭。看著我的眼睛說:
「這是你的台灣醫師執照。」
果然還是……一周80個小時住院醫師的訓練讓我看來蒼老許多嗎?看來跟真實年齡不符嗎? 白花花的畢業證書在燈光下突然顯得有點刺眼。
「是的,這是『我』的醫師執照。」
我用力地回看了他的眼睛,冀望他能將注意力放著那懷著夢想的眼眸、而非眼周的皺紋。
他微微的點點頭,再次開口:
「你確定要繳醫師執照正本?」
什麼?
「我們當然可以收你的正本,問題是我們不會退還喔。」
啊啊啊啊啊,原來是我的正本被夾進去啦!
「欸…不不不,請問我可以把它抽出來嗎?」
「可是這樣你這頁的公證章就會少了一半。必須要拿回公證役場重新公證才行。」
「好的。請再幫我看看其他文件是否合格。今天回去一起弄。」
年輕人輕輕地推了眼鏡,像是在說「這種小事就交給我吧。」回到了文件。
又過了約莫半世紀的時間,他再度抬起來指著課程學分表問道:
「生死學是在講甚麼?」
生死學?大二的那門必修課?
被他這麼一問,我才發覺我一輩子也回答不出這個問題吧。
「就是一門講述生命跟死亡的課。」
「上課內容呢?」
饒了我吧,年輕人。幾百年前上的課我怎麼可能會記得。
「這…我真的不太記得了。好像是上台做角色扮演?」
我用了cosplay這個字,他顯得有點困惑。(註)
「像這種日本比較沒有的課程,最好是附上syllabus(修課大綱跟每周上課內容)以便審核。雖然你們醫學系讀七年,即使有幾門課沒算進去,應該也不會有修課時數不夠的問題。但如果可以的話還是附上比較好。」
「好的,我知道了。可以明天再來嗎?」
「你如果要找我的話,早上我不在,下午才行。當然如果你早上來,其他承辦人員也能收件。」
不不不,要是換成別人,不知道又會有甚麼問題。
「非常感謝您親切的態度。我明天下午來找你遞件可以嗎? 」
這次我很克制的沒有使用「指名」這個單字。
「我知道了。」
他終於給了我一個微笑。
然而走出厚生省時我望了望東京的天空、心情沉重。該到哪去找十年前的修課大綱?
所幸跟母校聯絡後知道從好幾年前開始,所有課程大綱都已經上傳至網路。立馬下載排版後連夜請人翻譯,隔天再到原本的公證役場請同一個公證人重新裝訂。公證人將我的台灣醫師証書正本抽出、放課程大綱進去。他仔細地再一次地在每一個跨頁蓋章,花了不少時間。要付錢的時候公證人搖搖手,「不用重新收費啦,考試加油。」我深深地鞠了躬,眼眶濕潤。一路上真的受到太多人的照顧了。
搭上千代田線回到了霞關。就在今天,一定要順利將文件交出去。
大概因為是第二次見面了,今天的年輕人態度顯得輕鬆。
「您好。今天過得好嗎? 」
面對突如其來有點美式開場白,他沒有不悅,反而微笑的點點頭。
「這是我的文件,請您過目。」
這個場景似曾相似。
年輕人開始他的工作,我也趁機環顧四周。醫事局內至少有15個人在辦公。連在一起的辦公桌沒有隔板,凌亂的桌子讓整體空間顯得狹小擁擠。辦公人員時而跟同事交談、時而講電話,偶而還有人跑到坐在前面的主任那裏請他蓋章。這是一個悶熱又充滿生機的夏日午後,我的思緒飄到了國小第一次來東京的場景。
「這樣應該是沒有問題了。文件審查的結果會在八月底以郵件通知。」
「非常感謝您的幫忙。」
我起身準備離開卻覺得有句話卡在喉嚨裡沒說出口….
「Please, have a nice day.」
我們交換了一個真誠的笑容。
一期一會。
有些人,你知道一輩子只會見一次面,卻永遠不會忘記他的臉。
註:我想講的其實是role play
syllabus翻譯 在 美國小兒科醫師 Peddy Facebook 的最佳解答
台灣醫學系畢業、美國住院醫師訓練中的我,如何通過日本醫師執照考試(二)
第一集請看 https://reurl.cc/31DDl8
我在醫事局門口深呼吸一口氣,推了門進去。
今天的承辦人員是位戴著眼鏡、看起來幹練精明的年輕人。
七月的東京很熱,今天我選的是Ann Taylor海軍藍連身及膝洋裝,隨性又不失莊重。肩上披著淺粉紅絲柔圍巾襯托膚色。ISSEY MIYAKE散發的淡淡香氣與耳上的鋯石耳環相得益彰。我踏著藤製楔型鞋、小心翼翼地拉開椅子坐下。年輕人面無表情地接過我微笑遞出的文件,逐頁翻看。他的手指不長不短、指甲修剪地整齊。我注意到他翻過每一頁的時候都會用手指觸摸公證役場的章,確認那小小的身軀確實伸展至左右兩頁。響應節能的厚生省有點悶熱,整個房間只剩下他翻頁和電風扇旋轉的聲音,10分鐘像是半世紀那麼長。
翻到畢業證書的那頁,他終於抬起頭。看著我的眼睛說:
「這是你的台灣醫師執照。」
果然還是……一周80個小時住院醫師的訓練讓我看來蒼老許多嗎?看來跟真實年齡不符嗎? 白花花的畢業證書在燈光下突然顯得有點刺眼。
「是的,這是『我』的醫師執照。」
我用力地回看了他的眼睛,冀望他能將注意力放著那懷著夢想的眼眸、而非眼周的皺紋。
他微微的點點頭,再次開口:
「你確定要繳醫師執照正本?」
什麼?
「我們當然可以收你的正本,問題是我們不會退還喔。」
啊啊啊啊啊,原來是我的正本被夾進去啦!
「欸…不不不,請問我可以把它抽出來嗎?」
「可是這樣你這頁的公證章就會少了一半。必須要拿回公證役場重新公證才行。」
「好的。請再幫我看看其他文件是否合格。今天回去一起弄。」
年輕人輕輕地推了眼鏡,像是在說「這種小事就交給我吧。」回到了文件。
又過了約莫半世紀的時間,他再度抬起來指著課程學分表問道:
「生死學是在講甚麼?」
生死學?大二的那門必修課?
被他這麼一問,我才發覺我一輩子也回答不出這個問題吧。
「就是一門講述生命跟死亡的課。」
「上課內容呢?」
饒了我吧,年輕人。幾百年前上的課我怎麼可能會記得。
「這…我真的不太記得了。好像是上台做角色扮演?」
我用了cosplay這個字,他顯得有點困惑。(註)
「像這種日本比較沒有的課程,最好是附上syllabus(修課大綱跟每周上課內容)以便審核。雖然你們醫學系讀七年,即使有幾門課沒算進去,應該也不會有修課時數不夠的問題。但如果可以的話還是附上比較好。」
「好的,我知道了。可以明天再來嗎?」
「你如果要找我的話,早上我不在,下午才行。當然如果你早上來,其他承辦人員也能收件。」
不不不,要是換成別人,不知道又會有甚麼問題。
「非常感謝您親切的態度。我明天下午來找你遞件可以嗎? 」
這次我很克制的沒有使用「指名」這個單字。
「我知道了。」
他終於給了我一個微笑。
然而走出厚生省時我望了望東京的天空、心情沉重。該到哪去找十年前的修課大綱?
所幸跟母校聯絡後知道從好幾年前開始,所有課程大綱都已經上傳至網路。立馬下載排版後連夜請人翻譯,隔天再到原本的公證役場請同一個公證人重新裝訂。公證人將我的台灣醫師証書正本抽出、放課程大綱進去。他仔細地再一次地在每一個跨頁蓋章,花了不少時間。要付錢的時候公證人搖搖手,「不用重新收費啦,考試加油。」我深深地鞠了躬,眼眶濕潤。一路上真的受到太多人的照顧了。
搭上千代田線回到了霞關。就在今天,一定要順利將文件交出去。
大概因為是第二次見面了,今天的年輕人態度顯得輕鬆。
「您好。今天過得好嗎? 」
面對突如其來有點美式開場白,他沒有不悅,反而微笑的點點頭。
「這是我的文件,請您過目。」
這個場景似曾相似。
年輕人開始他的工作,我也趁機環顧四周。醫事局內至少有15個人在辦公。連在一起的辦公桌沒有隔板,凌亂的桌子讓整體空間顯得狹小擁擠。辦公人員時而跟同事交談、時而講電話,偶而還有人跑到坐在前面的主任那裏請他蓋章。這是一個悶熱又充滿生機的夏日午後,我的思緒飄到了國小第一次來東京的場景。
「這樣應該是沒有問題了。文件審查的結果會在八月底以郵件通知。」
「非常感謝您的幫忙。」
我起身準備離開卻覺得有句話卡在喉嚨裡沒說出口….
「Please, have a nice day.」
我們交換了一個真誠的笑容。
一期一會。
有些人,你知道一輩子只會見一次面,卻永遠不會忘記他的臉。
註:我想講的其實是role play
syllabus翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
翻譯很難,翻進外語當然也是挑戰
常有人問我怎麼練習中翻英,現在,Sonny老師可以引你進門,教你修行,好好把握吧
我們在生活中或職場上,很常需要「把某個東西講成英文」,同時也發現沒這麼容易,因為英文不是我們的母語,許多詞彙無法信手拈來,而「中譯英」不論在學理或實務上,都是一門大學問。
創勝文教第二梯「基礎中譯英課程」確定於 1/23 (二) 晚上開班,下週二 (1/16) 19:30-20:30 有最後一堂公開課,歡迎大家前來學習了解。(私心覺得創勝每堂公開課都很值得一聽啊!)
報名請點:https://www.accupass.com/go/ntewriting0116
詳細資訊:
★【NTE基礎中譯英培訓】 開課前最後公開課!掌握中譯英技巧,提升職場競爭力★
公開課試聽:
時間:1/16(二) 19:30-20:30
一秒報名:https://www.accupass.com/go/ntewriting0116
---在職場常碰到中翻英需求,卻總是耗費心力翻不到位嗎?
---想深入了解翻譯卻找不到學習管道?
---想知道翻譯除了語言上的轉換,還有哪些必備技巧嗎?
NTE Sonny老師開設8週「基礎中譯英」培訓課程,由翻譯基本概念、字彙的翻譯、句型的翻譯到商務書信及短文的譯寫,逐步帶領同學進入翻譯殿堂。課堂中將有多次隨堂練習,讓同學動筆實作、現場討論,達到最佳學習效果。
Tentative syllabus:
Week 1: 中翻英概述、中英語文比較
Week 2: 中英語文比較、時態、it 句型
Week 3: 中英語文比較、時態、詞彙翻譯
Week 4: 詞彙翻譯、單句翻譯技巧
Week 5: 單句、複句翻譯技巧與練習
Week 6: 複句翻譯技巧、實作:短文英譯練習
Week 7: 實作:短文英譯、商務書信譯寫
Week 8: 翻譯實務概述、綜合討論
★適合對象
想提升中英雙語能力者、想培養翻譯技能的上班族、欲進外商公司工作者、欲報考翻譯研究所或從事翻譯工作者
★舊生心得
---上了這堂課,才知道自己的英文寫作漏洞百出,還有很大的進步空間。
--- Sonny老師把一些我從來沒搞懂的文法和句型帶入翻譯之中講解,讓我恍然大悟,獲益良多。
---即使翻譯不是我的主業,上課講的觀念和技巧在職場和生活中都很實用!
★About Sonny★
師大翻譯研究所逕讀博士/台大外文系畢/資深口筆譯員
《覺知的力量:蛻變生命的金鑰》、《Kiss!吻的文化史》、《前線島嶼:冷戰下的金門》、《痛史:現代華語文學與電影的歷史創傷》等書譯
NTE全方位寫作、創意寫作人氣教師,教學風格新穎活潑,廣受學生歡迎。