[爆卦]sustained中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇sustained中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在sustained中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 sustained中文產品中有14篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 下午睡了一個好覺,我的頭好久沒有口水沾溼枕頭的放鬆,感覺又回來了。 距離上次我發文肩頸跟背部酸痛、手臂酸麻又過了半個月。來跟大家分享一下這些日子我的治療跟調整。 #許教練給我信心 首先我要感謝許教練(就是你們知道的那位籃球冠軍隊教練),在我寫下兩個多月來的困擾後第一時間打電話給我,告訴我他也是...

  • sustained中文 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-18 20:51:02
    有 639 人按讚

    下午睡了一個好覺,我的頭好久沒有口水沾溼枕頭的放鬆,感覺又回來了。

    距離上次我發文肩頸跟背部酸痛、手臂酸麻又過了半個月。來跟大家分享一下這些日子我的治療跟調整。

    #許教練給我信心

    首先我要感謝許教練(就是你們知道的那位籃球冠軍隊教練),在我寫下兩個多月來的困擾後第一時間打電話給我,告訴我他也是「胸廓出口症候群」(放心這不是什麼絕症),後來經推薦找到一個專業的物理治療所,經過4-5次療程(確切數字我忘了)之後治癒。根據他的描述症狀跟我差不多,困擾他也很久。但經過PT耐心的治療後終於恢復了,雖然PT徒手治療並不便宜。但對於飽受困擾多時的我們來說,有效果找到問題的根本最重要。教練的那通電話,給了我不少信心!

    我個人的肩頸酸痛已經有數年時間,甚至在我記憶中大概從年輕時肩頸就一直不太好。(有了手機後更糟)所以再次出現問題第一時間就會想到又是這個毛病,也可能是因此繞了很大一圈,但很多看診跟處置都是抓到皮毛,無法根治。

    #家瑗醫師跟遠在紐約老友james推薦我兩本書

    這段時間為了尋找問題,我也看了幾本書,包括家瑗醫師介紹的「激痛點按摩全書」以及還沒有中文譯本的美式足球Tom Brady 2017年寫的“The TB12 Method: How to Achieve a Lifetime of Sustained Peak Performance” 書中針對老式訓練強調不斷增加strength(力量強度)的觀念,提出了pliability(柔韌度)的替代訓練方式,大家都知道Brady職業生涯超過20年,他強調拉長緊繃的肌肉,讓過硬的肌肉恢復彈性比一直訓練更重要。總之這本書帶給我很多新觀念,也讓我在接下來的馬拉松訓練方式上做出調整。

    #從小被教導要探索世界
    #到現在才知道更要探索自己身體

    在這段探索自己身體的過程中,我也要謝謝 生生優動 運動物理治療所給我的協助。就像激痛點的作者Clair Davis說的,在西方醫學領域當中,肌肉專科長久以來都是冷門學科,甚至在醫院找不到這樣的門診。但是偏偏我們身上很多的病痛,都跟肌肉的緊繃或過度使用、長期姿勢不良以致於沒有得到放鬆有關。我想他看到了未來的趨勢:結合骨科治療跟物理治療的重要性,還有讓病人在PT的專業協助下,探索自己身體。

    #謝謝人正心美的正琪老師(以撘以)

    長期脖子不舒服讓我抬頭仰角非常有限,但在兩位PT恩賜跟正琪的耐心協助下(當然我自己也是一個很囉嗦愛發問的病人),幫我在診間的治療中去找尋我疼痛的位置,經過不斷的嘗試後去做出可能的病灶判斷。尤其在奧運選手御用PT正琪老師的治療中,她不斷的鼓勵我,也逼迫我做出更大的轉動角度,雖然有時那種酸痛很難忍受,不過看到一次比一次的角度更大,拉開跟放鬆緊繃肌肉後身體逐漸改善,其實感動的有點想哭🥲,這問題真的困擾我太久了,而且之前一些不太好的看診經驗,讓我一度懷疑這種酸痛是不是要跟著我一輩子?

    除了PT的診斷,我也在其他的時間裡很努力的執行他們給的作業(運動),(這也才發現我的後背、脖子後方跟髖都沒力。)不斷的從各種動作中去體會效果,從書中自我按摩並認識肩頸不同部位的肌肉名稱。真的,過去讀書時都沒這麼認真!所以除了謝謝PT老師們的協助外,我也要謝謝自己。

    #有什麼問題還是歡迎私訊我喔

    從上次的發文中我知道好多朋友都有類似的困擾(這也算文明病),很多人也跟我一樣繞了好一圈都找不到治本方法,他們來私訊我想了解我的經歷,以及去哪裡治療?(不堪其擾 咦?🤣🤣)所以特別寫出來希望大家都能得到好的方向跟照顧。

    當然像我這樣長久的問題不可能一次就治好,過程中需要自己很多的努力去矯正脊椎的彎度,緊繃許久無法放鬆的肌肉。所以一定要有耐性,而且相信PT是很重要的,因為你不會一次治療就突然大幅改善,也需要靠自己多下功夫去做交代的動作。

    最後我希望還有類似困擾的身邊朋友們都早日找到好的方向,得到好的治療。

    喔對了,生生優動不會直接推銷療程,而是會先替你評估問題做出建議。如果你還不放心,打電話時可以說是魁哥的朋友,如果他們對你不夠用心,可以私訊給我,我再去跟老闆抱怨。哈

  • sustained中文 在 讀書e誌 Facebook 的精選貼文

    2021-09-11 16:38:16
    有 547 人按讚

    20年前的今天,911事件發生時,你正在做什麼?

    對於我們許多人來說,當天的震驚,是一個不容抹滅的記憶。在那之後世界一連串的發展,讓許多的事物被賦予特定的色彩。包括國土安全和恐怖主義等等新的詞彙進入主流。中文翻譯成「聖戰」的伊斯蘭吉哈德 (jihad),成了這一串論述背後的壞人。但任何有回教徒朋友的人應該都知道,穆斯林大部分是非常溫和以及愛好和平的。為什麼有這樣大的反差?而在6到10世紀輝煌的伊斯蘭文化,以及後來發揚光大,橫跨近800年的鄂徒曼帝國,在第一次世界大戰之後又是如何發展?這一些問題都是我在選擇這本書的時候想要得到的答案。

    「興亡世界史」這個系列的書籍,之前就看了幾本很棒的,讓我在華人視角的世界史,與西方視角的世界始終史之外,看見一個不一樣的可能。之前一位書友的描述很貼切,說日本人看歷史,很像監視器一樣反應一切,平鋪直敘不帶立場的陳述事情。

    從穆罕默德開始創立說起,他說講述的思想與當時阿拉伯社會截然不同。包括獨一真神的信仰,社會的平等,還有賙濟窮人的理念,在當時部落主義盛行,多神信仰,以及富人只管自己的文化當中,幾乎是挑戰權威的一股力量。從那裡開始論述的「吉哈德」,講到的就是內心善與惡的爭戰,還有受到逼迫時自身保護的行為,並沒有什麼侵略或是攻擊他人的含意在內。

    這一連串因著堅定意志,和天時地利,與巧合之下,伊斯蘭的世界逐漸擴張在整個阿拉伯地區。到第6世紀開始,更是誕生了輝煌的文化,特別是他們著重翻譯和貿易,更是讓文化交流鼎盛。像是「一千零一夜」故事描述的繁華,還有現在數學基礎的阿拉伯數字和代數 (algebra),以及現代 AI 人工智慧必須由的「演算法」(algorithm) 都是從阿拉伯數學家 al- Khwārizmī 名字衍生的。在當時伊斯蘭文化強調的是對各種宗教信仰的兼容並蓄,社會的平等 (特別是對於窮人,另外伊斯蘭初期,婦女的地位也不低),和整體社會的和平發展。後來因著政治和接班人不明確的因素,什葉派和遜尼派的敵對,讓很多初期的善意開始變質。歷經鄂圖曼帝國百年的傳承後,包括阿富汗,土耳其,和伊朗,都有類似宗教改革的推動。但當時已經是面對20世紀的強大西方世界,因著石油的利益,讓這些改革受到嚴重的干擾。而1948年以色列建國產生的巴勒斯坦問題,更是挑起伊斯蘭世界最敏感的一根神經。

    現在我們熟知的一些人物包括賓拉登,以及塔利班,和蓋達等組織,某一段時間之內其實是西方世界所連結的勢力。所以書本最後的一部分是在檢討這些恐怖的攻擊,真的是伊斯蘭世界挑起的戰爭,還是西方世界所埋下的種子?在這裡我就不要破梗了。

    雖然這本書許多可蘭經內容,眾多烏瑪和哈里發的翻譯名字,不是那麼容易閱讀。但不要太在乎這些細節,還是可以掌握到一定的輪廓。冤冤相報的循環,到底要怎樣才能結束?我想引用我最欣賞的作 者,同時也是猶太拉比的Jonathan Sacks,在紐約 911 事件10周年紀念所發表的談話來總結:

    “Whenever Me takes precedence over We, and pleasure today over viability tomorrow, a society is in trouble. If so, then the enemy is not radical Islam, it is us and our by now unsustainable self-indulgence. The West has expended much energy and courage fighting wars in Afghanistan and Iraq abroad and defeating terror at home. It has spent far less, if any, in renewing its own morality and the institutions — families, communities, ethical codes, standards in public life — where it is created and sustained. But if I am right, this is the West’s greatest weakness in the eyes of its enemies as well as its friends. The only way to save the world is to begin with ourselves. Our burden after 9/11 is to renew the moral disciplines of freedom. Some say it can’t be done. They are wrong: it can and must. Surely we owe the dead no less."

    “當我們看重[我]超過[我們],看重今日的歡樂超過明日的繁榮,那麼社會就會陷入麻煩。這樣說來,我們的敵人並不是激烈的伊斯蘭主義,而是我們自己,和我們寅吃卯糧的個人主義。西方的世界用盡許多精力和勇力在阿富汗和伊拉克爭戰並且在國內防恐,卻幾乎沒有花時間精力在更新自身的道德,和創造並保持這些道德標準之處,包括:家庭,社群,道德共識,和在公開場合的行為標準。如果我想得沒有錯,那麼這就是西方世界敵人和盟友眼中,我們最大的弱點。拯救世界的方式,從檢視自己開始。911事件之後,我們共同的負擔就是要重新定義自由世界中的道德標準。很多人說這是不可能的,但我認為他們錯了,這是可能而且必須的。我們向所有逝去的犧牲者,有這樣的責任”

    📚延伸閱讀📚
    📗“Destiny Disrupted” 中文版 「中斷的天命」

    這是我15年前讀的書,是一位伊朗學者從伊斯蘭世界的角度講述世界史,讓我眼界大開,也開始愛上從不同視角來了解世界史。

    📙“Not in God’s s Name” 中文版「毋以神為名」
    我2018的top 10 之一,也是我知道惟一一本Jonathan Sacks的中文書。原來宗教戰爭,常常是一種有忌妒衍生出來的兄弟鬩牆? “當宗教將人變為兇手,上帝痛心垂淚”

    全文與延伸閱讀的連結在部落格中 👇👇👇
    https://dushuyizhi.net/%e4%bc%8a%e6%96%af%e8%98%ad%e5%b8%9d%e5%9c%8b%e7%9a%84%e5%90%89%e5%93%88%e5%be%b7/

    #伊斯蘭帝國的吉哈德 #興亡的世界史

  • sustained中文 在 US Taiwan Watch: 美國台灣觀測站 Facebook 的最佳貼文

    2021-02-18 16:00:58
    有 1,156 人按讚

    【拜登Town Hall談中國】​

    美國總統拜登2月17日參加了由CNN主辦的一場Town Hall(市政廳討論/辯論)。市政廳討論這種型式在美國非常常見,就是由政治人物直接面對群眾,回答問題。許多國會議員都會定期在自己的選區舉辦這樣子的會議,親自回答選民的問題(但由於疫情,從去年開始許多都改採線上進行了)。在台灣似乎較少有這種公開的辯論或討論機會。​

    在這場Town Hall當中,拜登談到疫情、最低工資、政黨輪替後的狀況等等,也談到中國及人權議題。而其中和台灣最相關的,當屬他被主持人問到關於中國的人權問題,而他揭露自己和中國領導人習近平過往的談話內容。不過,他在這場講話的狀況並不是很好,有很多地方講不太清楚或口誤,所以在推特上也引起了猜話(?)大作戰。​

    ➤ 白宮逐字稿:https://reurl.cc/NXqLom​
    ➤ 中國問題片段:https://reurl.cc/0DE49A​
    ➤ 文字報導:https://reurl.cc/zbApYN​

    台灣這邊在網路上也已經有很多片段流傳,不過在內容的解讀上似乎有許多不完整之處。這裡有一篇 Translation Matters 翻譯有要緊 的翻譯詳解,推薦大家參考:https://reurl.cc/V38Y7y 。​

    以下是我們的看法,​

    他回答跟習近平談話內容的那段,大致上講的有三個重點:​

    1. 拜登認為習近平做為中國的領導者,跟歷屆領導者一樣,認為中國在歷史上是西方的受害者,而中國必須使用強力的控制來統治,這樣才能夠反映中國價值;​

    2. 做為一個美國的領導人,拜登理解習近平所認為的這種反映中國價值的統治方式,因為美國的領導人也必須反映他所認為的美國價值;​

    3. 美國仍然會像過去一樣,持續地在國際上扮演維護人權的角色,尤其是聯合國相關機構。中國方面一直都想要當世界老大,但假設違反人權原則的話,不太可能做到,中國將會面臨反作用力(repercussions),而習近平也知道這點。​

    上述的內容中,尤以第二點引發許多爭論,因為除了出現明顯重大的口誤以外,語塞以及不流暢的發言也讓人難以理解部分內容,以下我們附上該段的原文,並試著針對此段中的兩項爭議做梳理。​

    So the central — to vastly overstate it — the central principle of Xi Jinping is that there must be a united, tightly controlled China. ​ And he uses his rationale for the things he does based on that.​

    I point out to him: No American President can be sustained as a President if he doesn’t reflect the values of the United States. ​ And so the idea I’m not going to speak out against what he’s doing in Hong Kong, what he’s doing with the Uyghurs in western mountains of China and Taiwan, trying to end the One China policy by making it forceful — I said — and by the — he said he — he gets it. ​ Culturally, there are different norms that each country and they — their leaders — are expected to follow. ​

    But my point was that […] And I came back and said they’re going to end their One China — their one child policy, because they’re so xenophobic, they won’t let anybody else in, and more people are retired than working. ​ How can they sustain economic growth when more people are retired?​

    🔹 新疆人權議題與文化相對論​

    許多人在看這段時,把「so the idea I’m not going to speak out against …」(句1:我沒有要對 … 發聲反對的這個想法)和「Culturally, there are different norms that each country and their leaders are expected to follow」(句2:文化上,不同國家期待領導人要遵守的常規不同)做連結,認為這是在替中國在新疆的行為,用「不同文化的常規」開脫。​

    這樣的說法其實是有點過度解讀。如果看過原段落的影片,拜登在句1尾段吃了螺絲,然後忘了回來講上一句話的結尾就接著講下句。如果照逐字稿的字面上翻譯,的確會變成他「沒有」要對中國在新疆、香港、台灣的作為發聲,但這就會完全變成前言不對後語,因為他在此的前一句才說「如果不能反映美國的價值,沒有一個美國總統能繼續坐在總統位上」。比較合理的解讀是,他該句末忘了加像是「… is impossible」之類的語氣,也就是其實他原本要講的是「要我對 … 不發聲的這個想法是不可能的」。這樣一來,後句的「he said he gets it」(習近平說他了解)也能順接,因為這段的旨意是拜登在向習近平闡述美國總統必須得為美國價值挺身。​

    句2的解讀其實是延續這整段的旨意,提到不同文化下對其領導人的期待也有所不同。這裡除了再一次回應前述美國總統必須反映美國價值精神外,也順便呼應了更前面一點他說習近平的中心原則就是認為中國必須統一且高度地控制,並常以此作為他許多作為的理由。如果各位繼續往後讀,拜登接著說他當時就認為中國會結束一胎化政策,因為他們很排外(xenophobic),不讓外人進來;在這樣的情況下,未來的勞動力將無法維持經濟成長。​

    我們可以看得出來,這幾個段落都是圍繞著美中領導階層在文化價值上的差異。不過要注意的是,這裡即便闡述了「美中雙方照自己的文化去做事」的脈絡,但是【並沒有】說要去尊重或是接受對方的做法。所以如果要對這段談話下一個註解,其實就是美中雙方的「文明衝突」。​

    至於對於中國在新疆人權侵犯的態度,拜登自己、他的國務卿布林肯都已經用「種族滅絕」(genocide)來描述,這其實已經是很明確的表態了,因為種族滅絕在國際上的定義是沒有辦法簡單用文化相對論來帶過的。一個是現在具有政策宣示性的聲明,一個是他闡述多年前與習近平的對話內容,哪一個比較能夠作為未來美國相關政策的預測工具,相信大家都知道該怎麼解讀。​

    🔹 結束一中政策?​

    另一個引起爭議的是在剛剛提到的句1中,講到了要結束一中政策:「so the idea I’m not going to speak out against what he's doing in Hong Kong … and Taiwan, trying to end the One-China policy by making it forceful …」。​

    這裡蠻明顯是口誤,因為這幾句的主詞都是習近平(he),而習近平怎麼可能會去結束「一中政策」(One China Policy)?中國只有「一中原則」(One China Priciple),沒有一中政策。支持是口誤的另一個線索是,在這之後拜登第二次說到一中政策時,他句子都還沒說完,就立刻改口成「一胎化政策」(One Child Policy)。根據這幾個段落都在強調雙方在人權、民主價值上的差異,以及拜登過去一年以來的許多公開發言都有痴 … 吃螺絲的狀況,這裡講錯話的可能性是很高的。​

    ▍感想​

    如果把這樣的談話跟先前的幾個重要談話來對照,例如「兩國關係建立在公平、對等與尊重主權的基礎上」、「美中文明有巨大的差異」這樣的文句,其實美國理解中國的方式有許多基本相同的元素在(大家猜猜看這是誰說的)。我們先前也有說過,美國兩大黨的外交政策觀點其實是很類似的,但大家在辯論的重點在於手段的使用。​

    最重要的問題一直都是:中共高層(尤其習近平)真的會知道違反人權的後果嗎?美國該如何確保中共須要付出的代價?拜登在這場Town Hall當中並沒有詳細說明,因為他認為這是很複雜的事情,不打算在這個場合用短短幾分鐘來講。​

    大家就繼續看所謂面對中國的「全政府途徑」(whole-of-government approach)會怎麼發展下去吧!​


    ✨ 觀測站推特:https://twitter.com/ustaiwanwatch​
    ✨ 贊助觀測站:https://ustaiwanwatch.soci.vip/

你可能也想看看

搜尋相關網站