[爆卦]surrounded中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇surrounded中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在surrounded中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 surrounded中文產品中有20篇Facebook貼文,粉絲數超過25萬的網紅國立故宮博物院 National Palace Museum,也在其Facebook貼文中提到, 晝夜無間 詠時辰 請您來觀賞本院典藏,繪有小天使圖案的宮廷珍寶--懷錶佩飾。 💘 👩‍💻 十九世紀「播喴」畫琺瑯鑲珠懷錶 長4.66公分 厚1.07公分 徑3.32公分 西洋鐘錶自明清之際傳入中國後,持續受到宮廷及仕宦工商階層的重視與喜愛,成為近代中西文化交流的重要媒介之一。設計精巧,可供隨身...

 同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅FABIO GRANGEON 法比歐,也在其Youtube影片中提到,INSTAGRAM ➤ https://www.instagram.com/fabiograngeon FACEBOOK ➤ https://www.facebook.com/fabiograngeo... TIKTOK ➤ https://www.tiktok.com/@fabiograng...

surrounded中文 在 Foodie Lei Instagram 的最佳貼文

2021-04-30 18:04:02

📍 #foodieleishenzhen · 在「除了吃甚麼也沒有」的深圳(🥴),還是有不少認真沖咖啡的小店。走日式庭園風的咖啡店 @kofuespresso ,座落於一個寧靜的住宅小區,位置得天獨厚,周圍被樹木包圍,風和日麗的午後店內庭園灑滿木漏れ日(中文應稱作「日光樹影」嗎🤭),真的有那麼一點像...

surrounded中文 在 ɆĐ₩ł₦ ₲ɆⱤ₳ⱤĐ • 紀亞文 Instagram 的最佳解答

2021-02-20 10:24:52

This past year’s global situation has allowed me to fully revisit the tennis world and coach regularly again. It has been a decade since I have work...

surrounded中文 在 曼娣 맨디 Instagram 的最佳解答

2021-02-22 07:56:12

#曼娣聽什麼 #노래추천 🎵Make The Move 🎤#ChrisJames ©️한글가사:TRUE . 平常最喜歡在youtube上亂聽韓文歌 發現韓國人的選曲常常不小心是我的菜💕 2020年展露頭角的紐西蘭男孩Chris James 輕柔微幻的節奏輕電音一聽就中毒 怎麼...

  • surrounded中文 在 國立故宮博物院 National Palace Museum Facebook 的最讚貼文

    2021-05-09 00:00:00
    有 650 人按讚

    晝夜無間 詠時辰
    請您來觀賞本院典藏,繪有小天使圖案的宮廷珍寶--懷錶佩飾。 💘

    👩‍💻
    十九世紀「播喴」畫琺瑯鑲珠懷錶
    長4.66公分 厚1.07公分 徑3.32公分

    西洋鐘錶自明清之際傳入中國後,持續受到宮廷及仕宦工商階層的重視與喜愛,成為近代中西文化交流的重要媒介之一。設計精巧,可供隨身佩戴的懷錶,不僅具有計時功能,也是彰顯身份,可供玩賞收藏的貴重物品。

    錶面採白色琺瑯地,羅馬字雙套三針式,錶殼內鑄刻皇冠形圈飾,內有中文「播喴」二字,係瑞士製錶家族Bovet 的中譯廠牌名稱。

    此組對錶的琺瑯圖案,以三名模樣可愛的小愛神邱比特為主體,其中一名雙手高舉果實滿盈的花籃,身繞飄帶自天而降,另二名坐臥相依,四周環繞盛開的紅白玫瑰與姿態各異、筆觸生動的多色花卉。👨‍💻

    來展場走一趟,親眼目睹,讓您喜逐顏開。

    更多訊息:
    https://theme.npm.edu.tw/selection/Article.aspx?sNo=04009166
    https://theme.npm.edu.tw/exh103/a_carland_of_treasures/ch/ch02.html

    👩‍💻
    Pair of "Bovet" pocket watches with pearls and painted enamel, 19th century

    Ever since they were brought to China during the Ming and Qing eras, western clocks and watches were held in high esteem and much beloved by the imperial court, government officials, and merchant class, and they eventually became an important medium for cultural interaction between China and the west during the modern era. Pocket watches, with their intricate design and wearable nature, became not only a convenient instrument for telling the time, but also a status symbol and precious collectable.

    The watch face is made of white enamel, with two sets of Roman numerals and three hands. On the inner side of the watch case, a circular crown marking can be found, within which the Chinese characters “Bo Wei” spell out the Chinese translation for “Bovet”, the Swiss family of luxury watchmakers.

    💘The enamel imagery of this pair of pocket watches centers on three adorable cupids, one of which holds aloft in both hands a floral basket overflowing with fruit, while a sash weaves around his body and drapes from the sky, while the other two sit nestled against each other. The cupids are surrounded by red and white roses in full bloom, as well as other vividly depicted flowers of many forms and hues. Wash techniques are employed to give an air of soft beauty to the clouds and sky in the background, and the rich light and dark contrasts lend a three-dimensional effect to the hair and skin of the cupids, as well as the surrounding flowers and leaves.👨‍💻

    More information:
    https://theme.npm.edu.tw/selection/Article.aspx?sNo=04009166&lang=2#inline_content_intro
    https://theme.npm.edu.tw/exh103/a_carland_of_treasures/en/en02.html
    https://theme.npm.edu.tw/exh103/a_carland_of_treasures/ja/ja02.html

    #故宮典藏精選 #NPM_Selections
    #NPM_Open_Data
    #當期展覽_院藏珍玩精華
    #Current_Exhibits_Masterpieces_of_Precious_Crafts_in_the_Museum_Collection

  • surrounded中文 在 紀亞文 Edwin Facebook 的精選貼文

    2020-12-31 13:12:20
    有 10 人按讚

    This past year’s global situation has allowed me to fully revisit the tennis world and coach regularly again.

    It has been a decade since I have worked with such an expansive pool of students. At the time, I taught and trained both children and adults ranging from the ages of 5-60, levels ranging from novice to advanced, but mostly children and teenagers.

    However, a couple of years ago I did take a hiatus from showbiz and acting in China as I had the opportunity to work and travel with a professional tennis player. It was a very rewarding, yet challenging experience, to say the least.

    Many people have asked me why I do not just coach and train players completely full time. I usually just smile and and brush it off with a tactful “I don’t know.”

    The truth is, I have had an extreme love-hate relationship with the game.

    Growing up, the time spent on court not only acted as a healthy environment where I can progress as a player and a person, but it also acted as an escape from the difficult emotional and psychological roller coaster on the home front (I will not go into this now).

    Looking back, I am so grateful to have been surrounded by coaches, from places such as India and Eastern Europe, whom understood the value of teaching and mentoring with a “school of hard knocks’ approach. They continuously reminded me that:

    “There will always be people in situations worse off than you. Back home, players were playing on courts made from cow dung and with holes in their shoes, not to mention wondering when their next full meal would be.”

    Though I don’t think I can honestly say that I fully understood them at the time, but these reminders and perspectives acted as the rock that kept me from drifting away.

    So, this is where I am coming from in terms of my relationship with tennis. 2020 has been a blessing in disguise, as I have had the opportunity to work with some wonderful people, both on and off the court.

    Thanks to all my students. I hope you are learning as much as I am learning from you. Cheers.

    不好意思,不翻成中文了,文有點太長😆.

    #tennistraining #tenniscoaching #tennis #tennisplayer #tennisplaying #tennislove #tennisinstruction #tennislife #網球 #網球教學 #網球教練

  • surrounded中文 在 Cicada(Taiwan) Facebook 的精選貼文

    2019-10-30 20:03:46
    有 1,490 人按讚

    Cicada的專輯《走入有霧的森林》在今天發行了!2018年初我們決定以山林為主題,開始不間斷地上山,終於在兩年內完成了這些曲子。現在回想,很開心當初做了這個決定,才能親身走過這些以前不曾到過的地方。
     
    這支MV〈降落在金黃色草坡〉是今年三月我們一起去奇萊南峰的過程,一直都很嚮往被日出陽光染成金黃色的草坡,也許這就是一開始想要爬山的理由。拍攝時,老天也給了我們超夢幻的好天氣,很幸運能捕捉到這些畫面,希望大家也喜歡 💕
     
    We started hiking since beginning of 2018 when we decided to make music for mountains. It took us two years to finish these songs but we were glad this decision led us to these places and sceneries.
     
    This music video “Sunlit Grassland” is a music journal of our backpacking trip to Qilai South Peak. We were lucky to have perfect weather and able to capture the sunrise and golden grassland. Hope you enjoy the sceneries as much we did.
     
    🌲Cicada 最新專輯《走入有霧的森林》Hiking in the Mist 🌲
     
    誠品網路書店:https://reurl.cc/K6eeeq
    博客來:https://reurl.cc/YlEEV0
    風潮音樂:https://reurl.cc/6gv996
    Bandcamp:https://goo.gl/7Ep9Qi
    數位及各平台彙整:https://fanlink.to/CCD-01
     
    Worldwide edition on flau's Bandcamp:
    http://smarturl.it/Cicada-HikingMist
     
     
    🌲Cicada 新專輯巡迴 🌲
     
    2019/11/29(五)台北Legacy
    👉🏻 https://reurl.cc/alqDe7
     
    2019/12/14(六)高雄LIVE WAREHOUSE
    👉🏻 https://reurl.cc/8lvV97
     
    2020/01/18(六)台中Legacy
    👉🏻 https://reurl.cc/oDR3KD
     
    —————————————————————
     
    導演:程紀皓
    攝影:陳韋翰、程紀皓
    剪接:程紀皓
    調光:周佳聖
    高山嚮導:王晧瑜
     
    作曲/鋼琴:江致潔
    大提琴:楊庭禎
    小提琴:許罡愷
    木吉他:謝維倫
     
    中文文案:林宛縈
    英文文案:江致慧
     
    —————————————————————
     
    “Hiking in the Mist” is a hiking journal Cicada wrote with music for the mountains in Taiwan. Cicada walked through misty forest, rested by streams, admired clouds during sunset in North Dawu Mountain and encountered sunlit grassland at Qilai south peak. They hiked up to the ridge line overlooking the city, met wildlife in the cabin, experienced pouring rain and snows in cirque...
     
    Growing up in an island with more than 260 peaks over 3000 meters in height, it's always been in our mind to be surrounded by nature and write about the mountains. At the 10th year of Cicada, we arise from the ocean and step into the forest. Everything we experienced in the wilderness led us to seek within.
     
     
     在邁入第十年之際,Cicada從大海走向山林──
     日出、濃霧、傾盆大雨、夕陽雲海⋯⋯
     都引領著他們,一步又一步,俯瞰我們的家。
     
    走入山林的他們說:
     
    「這不是件容易的事。」─── 罡愷
    「逃離都市進到山裡,原來還有更多值得在乎的事。」 ─── 桃子
    「另一個全新於尋常的世界是如此的靠近。」─── 謝維
    「感受山與海,才能理解我們從何而來。」─── 致潔
     
    山說:
     
    「我帶給你的禮物是無盡的美景。」
    「世界如此遼闊,我會包容你的一切。」
    「我想讓你知道富饒的意義,帶你用不同尺度和價值觀衡量事物。」
    「這是一張讓你聆聽、感覺、靠近我的專輯。」
     
    從第一張 EP 開始,Cicada談感情、聊動物、踏察西海岸、潛入太平洋……直至2019年 ,全體團員以雙腳深入臺灣的山脈,負重尋找創團十年的至高美景。為了《走入有霧的森林》,他們揹上自己的恐懼和慾望,臣服於未知的身體和天候條件;上行、下行、日升、日落,一行人自願受苦、積極做工,將一幕幕依時序開展的山中光景與體感經驗譜成彼此共享的登山日記:
     
    中海拔的迷霧林道、終年有水的水源地、浮在雲海與光暈上的斷崖、日出閃耀金黃的頂巔、收攬左右視野的稜線、樹根與石縫交會處的綠色鋪面、烏雲聚集的驟雨一瞬、深夜山屋裡的非人派對、白雪覆蓋的無人圈谷……山行者們謹慎、迷茫、雀躍、坦然、清晰、安詳、靜默……
      
    究竟你我所能聽見的,是山的聲音,還是登山者的聲音?是自然的召喚,還是人們自賦意義的追尋?是誰的意圖?誰的堅決?誰的山色?誰的光環?誰的壯麗?誰的悸動?
     
    答案也許在山裡,也許不在,然而唯有親身走進山中,往高處爬向海拔三千,人們始能憶起這些人為限度中所能觸及的無盡風景,甚者,讓經驗與體感匯聚於指尖,祈請那既可獨享、亦可合鳴的樂句與聲息自然降臨。

  • surrounded中文 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的精選貼文

    2020-12-29 21:00:11

    INSTAGRAM ➤ https://www.instagram.com/fabiograngeon
    FACEBOOK ➤ https://www.facebook.com/fabiograngeo...
    TIKTOK ➤ https://www.tiktok.com/@fabiograngeon

    Please subscribe to support my channel !
    請大家訂閱為了支持我的頻道 !

    ///

    * 中文:
    哈囉 大家好!
    這是第二集的求婚特別計畫. 從戒指的設計到現場花海的佈置
    ,從音樂的挑選到美食佳餚設計,每一個細節環環相扣,我覺得很幸運有一群很棒的朋友們一路對我的支持與幫助我才能完成這個特別的驚喜.
    特別要感謝 THE TOP 餐廳, RnD Bar&Cocktails, 我的好朋友@Henry & Donny , Gisele, Michelle, Tiger...跟其他所有支持我的好朋友.

    希望你們喜歡這個影片!
    請大家來支持我的頻道, 別忘記按讚,訂閱 與 分享! 謝謝你們🙏

    * English:
    Hi everyone!
    Here is the second episode following me step by step to organize that special moment. From the ring design to the floral decoration, from the music to the buffet and bar, every details count and I feel lucky to be surrounded by amazing friends to help me accomplishing this surprise.
    A special THANK YOU to The Top Restaurant, RnD Bar&Cocktails, to my friends @Henry & Donny , Gisele, Michelle, Tiger and all the other beautiful souls that supported me.

    Don't forget to give a LIKE or COMMENT to help with the algorithm and SUBSCRIBE to support me !
    Lots of love to you all :)
    Thanks for being here on my journey.

    #fabiograngeon #fabio #法比歐

  • surrounded中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-07-09 19:00:00

    《残響のテロル》
    誰か、海を。/ Dareka, Umi wo. / 誰所呼喚的海 / Someone, Give Me the Sea.
    作詞 / Lyricist:青葉市子
    作曲 / Composer:菅野よう子
    編曲 / Arranger:菅野よう子
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation:Thaerin

    背景 / Background - 痕跡 - Rella:
    https://www.pixiv.net/artworks/46281961

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2583434

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/dareka-umi-wo/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    誰か海を撒いてはくれないか
    ぼくの頭上に 沈んでゆく魚と太陽を 浴びたいのだ

    あざやかな未知 躓いて消える魔法
    プレパラート越しに見える ひび割れた空

    廃墟の屋上に
    辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に 飾られたひかりの
    轟きを纏う ぼくらは花束

    毟られた翼を

    ことば ふきかえす息もなく
    艶やかに散る

    海鳥 満ち引きの真ん中に
    嘘つきの星 またたき 導いては突き放し
    船を漕ぐ

    真夜中の海
    残響の潮風と 燃えさかる世界に 頬をうずめ

    ひしめく声たちの
    うずまきのただなか 手をつなぎ針の雨をくぐるの

    暮れてく絶景に
    おちてく逆さまの 陽炎とあそび 時間と踊るの

    廃墟の屋上に
    辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に 飾られたひかりの
    轟きを纏う ぼくらは花束

    廃墟の屋上に
    囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に
    ひかりの轟きを纏う花束

    廃墟の屋上に

    誰か海を撒いてはくれないか
    ぼくらの天井に

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    有誰,能為我在這撒下一座大海呢?
    我想要在頭頂上,沐浴那些漸漸沉沒的魚群與太陽啊

    鮮豔奪人的未解之物,如同魔法一樣在摔跤後遺失
    在顯微鏡的標本裡,或許就能看見那片龜裂的天空——

    於廢墟的頂樓
    漂流巡岸的如棉絮般的海潮在細語,而我們所擁抱的是一首詩

    於被海水洗去了顏色的大地裝飾無數的雷光
    而駐足在那份雷響中的你我,都是祈禱的花束──

    在那樣的海底,重新展開失去羽毛的羽翼

    無暇呼吸回話
    與艷麗紛飛的──

    與艷麗紛飛的海鳥,在潮汐的正中央飄泊
    那裡有著撒謊的星斗閃爍,引領半途卻又在潮水中放手失蹤
    我們就這樣在海上,滑著船槳前進

    置身午夜的海
    將臉孔深埋在充斥海風餘韻與被雷光點亮的世界裡

    於人群喧鬧的漩渦中心
    我們牽著彼此的手潛入那場豪雨的針紮

    面對這即將完結的美景
    與倒轉墜落的海市蜃樓嬉戲,舞至生命時間的盡頭

    廢墟的屋頂
    抵達岸邊的棉浪在細語,我們擁抱著一首祈禱

    在這片失去顏色的大地上裝飾雷光
    而身懷這些雷鳴的你我,全是祈禱的漂流花束

    在被大海淹沒的屋頂
    身懷那些耳語的我們是一份祈禱

    於那被昏暗大海淹沒的大地
    有著裝飾有閃光與雷鳴的花束

    就在那些廢墟的頂端——

    有誰,能夠為我撒下一座大海嗎?
    就在,我們的這片天空上

    英文歌詞 / English Lyrics :
    I wish someone would sprinkle sea
    Upon my head.
    I want to bathe with the fish and sun
    That are sinking down upon me.

    A brilliant unknown:
    Magic that disappears each time we trip.
    The sky cracked,
    As if seen through a through a specimen plate.

    We reach the top of an abandoned building.
    Surrounded by the whispers
    Of dandelion fluff,
    We’re a song.

    The ash-colored ground
    Is decorated with light.
    Wrapped in the roaring sound,
    We’re a bouquet.

    With these plucked wings…

    Words,
    Are blown backward, no breath to contend,
    Elegantly fading away.

    While amid the sea birds
    And the pull of the tide
    A devious star flashes.
    Leading us on, then casting us away,
    As we paddle our boat.

    Upon the midnight sea
    It’s the reverberations of the sea breeze
    And this blazing world
    That we bury our cheeks in.

    Dead center,
    In a whirlpool of creaking voices,
    We join hands and navigate through needle-like rain.

    As this grand view darkens,
    We play with the haze of heat
    That’s falling head first into the ground,
    And dance with time.

    We reach the top of an abandoned building.
    Surrounded by the whispers
    Of dandelion fluff,
    We’re a song.

    The ash-colored ground
    Is decorated with light.
    Wrapped in the roaring sound,
    We’re a bouquet.

    I wish someone would sprinkle sea,
    Upon our ceiling…

  • surrounded中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-05-22 17:00:26

    《ロード・エルメロイII世の事件簿 -魔眼蒐集列車 Grace note-》
    雲雀
    作詞:梶浦由記
    作曲:梶浦由記
    編曲:梶浦由記
    歌:ASCA
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - Ending scene from the anime :
    https://i.imgur.com/6LyRgHA.png

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4792907

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.animesonglyrics.com/lord-el-melloi-ii-sei-no-jikenbo/hibari

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    大事なものをいつも 私は間違えるの
    微笑みに みんな何かを隠してる

    もう誰も知らない 約束がひとつ
    物語の始まりと 終わりを繋いでた

    呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
    雲の向こうへ 草原に優しい影を残して

    ねえ 本当はいつだって 光の中にいたよね
    愛の形を 見つけにゆくの

    羽を休めることを 雲雀は知らないの
    ひたむきな 風を選んで 天高く

    太陽の元へと 駆け上がるようだと
    子供たちが指さした 光の道しるべ 空へ

    懐かしくあどけない 悲しみを捨ててゆこう
    ひとすじ空へ舞い上がる 翼に心をのせて
    ねえ 本当はいつだって 一人は寂しいからね
    大事なものは ひとつじゃないの

    呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
    雲の向こうへ 草原に優しい影を残して
    ねえ 本当はいつだって光の中にいたよね
    辿りつきたい ところがあるの
    愛の形を 見つけにゆくの

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    明知一直以來面對的事物有多重要,我卻總是不停地擦肩錯過
    在笑容的背後,人們試圖隱藏著什麼呢?

    已無人能夠再次憶起,那獨自被遺忘的約定
    接續著這篇故事,點起序章至最後的結局

    猶如相互呼應般,雲雀的鳴叫響徹遠方
    直至浮雲的彼端,在草原上遺留溫柔的影跡

    聽我說,我其實一直以來都靜待於耀眼的光芒之中——
    探尋著,愛戀的輪廓

    雲雀並不知道,究竟何時該收起羽翼停歇
    僅是一筆向上,乘著所選的風,穿過遼闊的天邊

    「就像是要飛向太陽一樣,朝上飛去吧!」
    孩子們伸出手指這麼說著,待到雲雀抵至蒼穹的耀眼標的

    忘卻並捨棄過往令人懷念的稚嫩與哀愁吧
    展開乘載著意念與心緒的羽翼,筆直向著天際翱翔
    聽我說,我其實一直都是獨自一人承受種種孤寂落寞
    但珍貴的事物,並不僅此唯一

    猶如相互呼應般,雲雀的鳴叫響徹遠方
    直至浮雲的彼端,在草原上遺留溫柔的影跡
    聽我說,我其實一直以來都靜待於耀眼的光芒之中——
    尋覓著,想要抵達的終點
    探尋著,愛戀的輪廓

    英文歌詞 / English Lyrics :
    As always I misunderstand what really is important
    Everyone seems to hide something behind those smiles

    There is a promise that no one knows
    Connecting the beginning and the ending to complete a story

    Far away echoes only the Skylark's song calling each other
    Heading to the cloud, leaving a gentle shadow on the grassland
    Hey, the truth is you have always been in the light
    The you who's been searching to find the form of love

    The Skylarks has never rested their wings
    They choose the relentless wind,
    And soar to the sky
    Flying up high to where the sun lies

    The children pointed their fingers
    Guiding them to the path of the light
    To the sky..

    Let's throw these pains away
    By reminiscing about our nostalgic and innocent days
    Put your heart on the wings and soar to the sky
    Hey, you who always alone,
    The truth is you're also surrounded by sadness
    The most important thing is not just one,

    Far away echoes only the Skylark's song calling each other
    Heading to the cloud, leaving a gentle shadow on the grassland
    Hey, the truth is you have always been in the light
    The place you've been searching for always
    The you who's been searching to find the form of love...

你可能也想看看

搜尋相關網站