為什麼這篇snowboarding中文鄉民發文收入到精華區:因為在snowboarding中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者EVASUKA (若獅子)看板SkiSnowboard標題[問題] ski和snowboard的...
snowboarding中文 在 敬曄_Aaron (ง'̀-'́)ง Instagram 的最佳解答
2021-04-04 14:57:21
My last day at this winter at 30 March 因爲武肺加上暖冬,讓這個冬天真的是又愛又恨的,原本預計的第一天到最後一天,提早收尾啦👋🏾👋🏾👋🏾 雪場在今天也提早結束營業了,原本該要滑到五月六號,來說說這個粉雪勝地二世谷吧! - ニセコ二世谷,也有人翻譯成新雪谷, 一...
因為某些原因,必須使用出ski和snowboard的中文名稱,而非套用原文
T.S.S.I.A (台灣滑雪暨雪地滑板指導員協會)和中華民國滑雪滑草協會,
都是ski=滑雪,snowboard=雪地滑板。
中國大陸和某些台灣人似乎會用ski=雙板,snowaboard單板
個人滑雪時也和大家一樣,直接說英文,偶而snowboard會說雪板。
百年歷史的ski原本等於滑雪,因為數十年前發展出snowboard,
造成這個統稱似乎變得不適用
實際滑雪時,好像很少人麻煩地說出四個字「雪地滑板」?
到底這兩者有沒有正式中文名稱呢?
目前很想用 Ski雙板、Snowabord單板,加上中英對照呈現應該最能直觀理解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.138.211
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SkiSnowboard/M.1411381122.A.579.html