雖然這篇skull發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在skull發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 skull發音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1,463的網紅阿德作筆記,也在其Facebook貼文中提到, [#YouXplore 果然玩桌遊是增進感情交流好方法] 五點下班之後,與同事一起玩桌遊, 雖然解釋規則需要英文, 但大概懂了之後其實語言不是重要的事, 我們玩了現在只能用一個英文字的說書人dixit, 刺激緊張容易互相傷害的jungle speed, 需要運氣與腦袋的蓋城堡遊戲kingdomino...
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...
「skull發音」的推薦目錄
- 關於skull發音 在 語言選物 Instagram 的最佳解答
- 關於skull發音 在 賓狗 Instagram 的最佳解答
- 關於skull發音 在 阿德作筆記 Facebook 的最讚貼文
- 關於skull發音 在 梅力紗在北挪威。Life in Arctic Norway Facebook 的最佳貼文
- 關於skull發音 在 小漾樣 - Twoyun Facebook 的精選貼文
- 關於skull發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
- 關於skull發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
- 關於skull發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
skull發音 在 語言選物 Instagram 的最佳解答
2021-02-03 11:06:50
And so the brain, locked in its silence and darkness in the vault of your skull, has no problem figuring out what the body plan is and how to control ...
skull發音 在 賓狗 Instagram 的最佳解答
2020-09-07 12:52:01
#填問卷抽獎 #LinkinBio #賓狗單字X嘖嘖訂閱計畫 【a way(s) off 還久得勒】— 片語 🎈The coin-sized chips are a ways off from being useful to humans. (想變成唐鳳,用腦波控制科技嗎?將小小晶片植入人腦...
-
skull發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
2021-03-05 09:00:17#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed -
skull發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
2019-09-28 05:00:33#Skullgirls #Double #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
0:26 前面的三女神石像就是這款遊戲中的主信仰
The Trinity(聖三一) 三位女神遊戲後面會出現, 在我們的Valentine劇情翻譯影片最後也有註解
2:21 以往這種名詞我都不會附上中文
但這次因為這串太長了(?) 以名詞而言我怕會有人看不懂
所以還是附上了中文 這個Lab 8大家應該耳熟能詳了
就是遊戲中Peacock和Bigband隸屬的那個實驗室
Lab 0~8 的總和就是Anti-Skullgirl Lab (專門處理、消滅骷髏少女的實驗室)
3:04 Double會特別報告這點是因為
歷代的Skullgirl 都是許完願後很快就變成無自我意識 只會殺人與破壞世界的怪物
但Marie撐特久 她已經許完願很久了 但她不是無理頭亂破壞亂殺
她一直特別在追殺Medici黑幫的人(這也是她當初許願的原因就是了, 她就是為了獲得向Medici復仇的力量才許願的)
然而這點讓Skull Heart背後的意識很不滿意, 因為Skull Heart本身就是一個「想摧毀世界的亂源」
Marie不能隨她們控制的到處殺人放火讓她們很不開心
8:57 如上
Marie真的撐很久
不過其他諸多角色都有說(詳情請看其他角色的劇情最後打Marie的地方)
她們都看的出來Marie再撐也撐不久了, 最後總會被控制過去的
10:16
Venus的語調與說話內容可以看出
她原本不知道"joystick"是什麼
所以我這裡故意翻成「你說這東西叫 joy(樂趣) stick(棒)?」
「叫這種名字(因為是個stick形狀可是名字裡有joy的物品) 應該玩起來更刺激才對」
(是說我怎麼感覺官方在這裡想開車........... 什麼字不選偏偏要雙關joy stick跟exiting)
11:01 背景這坨亂七八糟的東西還可以看到Skullgirls官方搞笑的同人作品
甚至還有一開始她們兩位就在打Skullgirls遊戲這點
這個地方可以說是一個打破第四道牆的上帝房間, 可是! 她們這房間也是遊戲裡的一部份!
她們似乎在一個「還在遊戲裡」但「跳脫時間、空間軸的地方」
一般來說只有上帝會卡在這種地方, 啊她們剛好是The Trinity三女神, 合理
但Aeon最後有說, 即使是她們三女神, 也是遊戲時間軸的一部份
(詳情請看我們的Eliza翻譯劇情, Double被聖母附身那段好像有皆露, 她們三女神本來也只是凡人)
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/ -
skull發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
2019-03-28 20:20:45#Skullgirls #Squigly #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
1:01 這裡一條血痕就是Leviathan, 原本他是寄生在Squigly的父親(Roberto)體內的
Leviathan可以屏障掉精神操控(或者讓宿主擁有操控自己身體的能力), 這也解釋了為什麼Squigly已經是屍體了卻不受Skullgirl控制
2:50 "Egrets"是在稱呼那整個部隊, 單叫一隻士兵時Parasoul會叫"Egret" 這是王國底下的武力部隊統稱, 不是一個人名喔
4:34 turn back on 人 可以是忽視或是鄙視的意思
7:57 ~ 7:59 這裡Samson會嘴砲是因為沒人會問路人"Year" 今年哪一年
一般人應該都是問日期或時間, 問今年哪年這件事太奇怪了
Samson平時會閉著眼睛, 偽裝成Filia的髮堀, 但Leviathan當時並沒有躲進Squigly的身體裡
所以這裡是Samson先認出了Leviathan, 才故意這樣開口的
9:20 有關Samson的上一位人類宿主請看我們的Eliza翻譯影片
9:34 這裡我們有用中文呈現出來, Samson很酸的嘴砲了Squigly的衣著跟她是屍體這件事
喪禮上的屍體應該都會穿得很得體, 但Squigly穿的這套比較偏像是高級的休閒服(一樣是禮服, 但比較像是參加宴會會穿著那種輕便露肩禮服)
9:37 即使聽得出來Squigly很生氣, 她也沒罵人, 而是說"I beg your pardon!"
一整路以來Squigly跟Leviathan說話用詞都非常得體, 這裡更是可以特別看出她的人設真的很有教養
10:01 Leviathan也是相當紳士, 這裡的意思其實就是"請你與我一同打倒這兩位"
但他說"I humbly beg your assistance" 我謙卑地請求您的協助 in this intervention (調停)
雖然是要靠拳頭讓他們閉嘴, 但Leviathan還是用了調停這個比較溫和的字眼, 而不是打架之類的字
12:09 這裡Squigly相當簡明扼要的嘗試阻止Filia繼續前進, 這句在這裡很讚
Filia想拿Skull Heart許願要回記憶, 最慘的情況是她根本打輸, 沒取回記憶還送了小命, 因此Squigly才跟她說這句
13:00 有關更多Leviathan說的這些過去, 一樣可以看我們的Eliza劇情翻譯
20:23 這句我其實很掙扎
按照這裡的原文, 我想Samson應該是想說 "我們不只不計前嫌來幫你" "幫妳的同時我們也能表現出盛氣凌人, 高傲卻不失自信的樣子"
不過留言區底下有位觀眾建議我們應該翻成"我們來幫忙了,所以(Leviathan你得)止止那盛氣凌人的樣子"
嗯... 好像比較合當下情況, 但我感覺這樣的含意又跟原文對不太上... 這裡我們實在不太確定
21:13 "I will let her actions speak for her" 這句真讚
21:22 這裡我是為了把Samson的雙關翻出來才翻成那樣的, 單純的Right on your face! 其實就傳達出 "沒錯! 我這就表現給你看!" 的感覺就夠了
但因為Double身體上有很多臉孔, 這裡Samson同時用了這句應答, 也同時意旨"打在她那些臉上!"
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
skull發音 在 阿德作筆記 Facebook 的最讚貼文
[#YouXplore 果然玩桌遊是增進感情交流好方法]
五點下班之後,與同事一起玩桌遊,
雖然解釋規則需要英文,
但大概懂了之後其實語言不是重要的事,
我們玩了現在只能用一個英文字的說書人dixit,
刺激緊張容易互相傷害的jungle speed,
需要運氣與腦袋的蓋城堡遊戲kingdomino,
最後是最爆笑會發出怪聲的抓抓遊戲(我忘名字)。
同時大家邊玩邊聊天,
雖然大部分是波蘭文也聽不懂在笑什麼,
但大量波蘭文的發音覺得有趣,
進而也出了一些有趣對話,
分享給大家一些聊天內容與波語教學。
1. 雪媽(snow mother)
我的host都會認真的按翻譯試著懂我寫什麼,
但她無法get到為何我寫出雪媽,
我跟他解釋之後,這大概會變流行語,
哈哈哈!明天我們就用snow mother say hello!
2. 金哭爺 (gold cry grandfather)
這是謝謝的波蘭文發音,也教給大家,
畢竟最重要就是你好謝謝再見,
你好與謝謝可用雪媽(不正式用語),
再見就用金哭爺!
3. 骷顱髮 (💀skull hair)
Artur說不是有話說學語言通常最快是髒話,
就跟小朋友接觸一樣,一些髒東西學最快,
所以我當然也不例外,
這個意思當然也是不好的,
不過我也很常講這種所以很自然學起,
大概就是shit、fuck那類的。
"歐乎伊"也是類似詞彙!
4. 喵(🐱)
過去式的有,就是had的意思,
Claudia說有一個笑話就是問貓have過去式波語是啥?
答案就是喵! 喵喵喵!
5. 試著記得大家的名字🤓🤓
其實大家的名字寫成英文就會很容易明白,
但唸成波蘭文發音有點難度,
我試著去記得大家的名字!(握拳)
Iri-我的host (不過r真的很難發音)
Artur-亞瑟王的亞瑟,發音像是Art
Claudia-很美麗的女孩,名字不會很難唸
咖夏-不知道怎麼拼,熱情與我聊天且很會玩jungle speed!
Viktor-台灣Star,可以來台當model受到姊姊愛戴的帥男孩!成功正臉照大家再等等我。
Ana-發音阿尼呀,昨日一起開會教我波蘭媒體環境的女生。
趴vel-拍謝忘記名字怎麼拼,也是昨日跟我講電視part的男生。
安德魯-這是我host老公的名字,三鐵狂熱者。
希望等到我回去前可以吧捲舌音練起來,
好好把大家的名字念好,波蘭文也是!
#昨日的夕陽好美
#跟同事在頂樓看夕陽彷如拍MV
#晚餐謝謝Iri做的三明治好好吃
#歐對其實我的名字也不容易發音
#我聽起來很像阿斗
#希望扶得起
skull發音 在 梅力紗在北挪威。Life in Arctic Norway Facebook 的最佳貼文
[挪威文化]用頭蓋骨來喝一杯吧!💀🍻
挪威文的敬酒語"skål"等同於英文的cheers、西文的salud,而這字彙的由來背後有個未證實的小故事:
追溯到維京時代,在維京人登陸蘇格蘭期間殺了不少戰俘。傳說兇殘的vinking們將這些死亡戰俘的頭蓋骨做為酒器,並舉起這特別的酒杯歡慶大喊"skull"(骨頭的英文)表示敬酒。
不過由於維京人的斯堪地那維亞口音,唸起來變成"skål"(死夠了,最後的了不需發音只要舌頭到位)!
所以呢,在我們婚禮上跟著喊過skål的各位,你們也參與了頭蓋骨敬酒的維京文化囉~ skål!
(ノ゚∀゚)ノ
七夕加鬼月其實還蠻適合發這篇的吼哈哈!
#挪威文化
#維京文化
(圖片出於https://deepfriar.wordpress.com/category/friar-toons/)
skull發音 在 小漾樣 - Twoyun Facebook 的精選貼文
【魔獸豆知識 一定要認識的炸雞勇者】
https://www.youtube.com/watch?v=LkCNJRfSZBU&list=PLdCd_kQirmCaYtH5aib7EBQJivEbZVBos
事件經過
故事發生在魔獸世界剛正式上線營運不久時,當時的「黑石塔上層」此一副本仍為15人的團隊副本。當時美國Laughing Skull伺服器的聯盟方的公會PALS FOR LIFE組成了一個團隊,前往攻略黑石塔上層,而主角Leeroy Jenkins為隊伍中的一位聖騎士。當時隊伍來到俗稱為:「龍蛋區」的房間之前,Leeroy Jenkins說明了他要出門去買肯德基而暫離,然後同時身為主坦克的隊長就問到在場有人需要打龍蛋區嗎?因為龍蛋區非常困難,但可以繞過不打。但此時另一人便回答說Leeroy似乎想要龍蛋區當中首領的寶物:「虔誠護肩」,而此裝備根據其布甲屬性一般認為為牧師的裝備,所以隊長便提出質疑的問說:「Leeroy要虔誠肩?他不是聖騎嗎?」而另一人回答說Leeroy若穿上虔誠肩,可以大幅的提升他的法力,於是隊長便開始說明戰術,準備攻擊龍蛋區。
而在隊長剛說明完畢之後,從頭到尾都在暫離狀態而沒有聽到戰術的Leeroy Jenkins這時回來了,同時他突然的站了起來,並且高喊:Alright, chums up, Let's do this... LEEROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOY JEEEEEEENKIIIIIIIIIIIIIIINS!便朝著龍蛋區的房間衝了進去。而這句話他也喊得不清不楚,因為他的口中塞滿了肯德基。在場的所有隊友都被他突如其來的動作嚇了一大跳,而隊長也馬上下令照戰術行動,立即衝進去救他,沒想到進了房間之後,才發現Leeroy Jenkins已經將地上大部份的龍蛋都踩破,引出了大量的小龍。在場面一片混亂當中,又發生了一件烏龍事件,法師原本想照戰術計畫中使用群體法術攻擊(AOE)來清理掉為數眾多的小龍,但是小龍數量太多,大量的攻擊讓法師招架不住,法師便高喊:「干涉我!」希望聖騎士以干涉技能保護法師,讓它不受小龍的攻擊而專心的清理其它的小龍,然而干涉雖然會讓目標呈無敵狀態,但是會無法移動與進行任何動作,所以就在一位聖騎士對法師施放干涉之後,法師才又喊著說:「我太LAG了!我完全不能動!」但其實不是網路延遲,是被干涉狀態下根本無法移動所讓他造成的錯覺。
當最後所有人都死亡而躺在地板上時,所有隊友此起彼落的咒罵Leeroy,然而Leeroy卻作無辜的說:「At least I have chicken.」(至少我還有炸雞),由於Leeroy口中塞滿了炸雞而發音不清,所以這句話聽起來有另一個版本為:「At least I'm not chicken.」(至少我不是個膽小鬼)。
-------
我還真不知道有這段 本來還以為他是一隻惡搞的英雄真喜歡吃炸雞 沒想到有這種典故XDDDDD快笑死了XDDDDDD
要從1:10開始看 大概20秒可以看到經典名句XDDD