[爆卦]size動詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇size動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在size動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 size動詞產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 【每日國際選讀】 #文末挑戰多益選擇題📝 中國經濟成長大幅放緩 將對各國產生劇烈衝擊? 開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知 來讀華爾街日報獨家 🔥 Beijing Scraps GDP Target, a Bad Sign for World Reliant on China Grow...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅イングリッシュライフ英語・英会話,也在其Youtube影片中提到,今日のテクニックで、これさえできれば英語脳ができて、サクサク英文が理解できる超画期的な英語文例があります。 今すぐ試す⇒ ⇒ https://english-life.co.jp/opt/iead/ Yuko先生の個人チャンネルでは 【英語脳】を作るための【瞬間英作文】クイズ付き!チャレンジしてみ...

  • size動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2020-06-03 08:00:01
    有 109 人按讚

    【每日國際選讀】
    #文末挑戰多益選擇題📝
    中國經濟成長大幅放緩
    將對各國產生劇烈衝擊?
    開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
    來讀華爾街日報獨家
    🔥 Beijing Scraps GDP Target, a Bad Sign for World Reliant on China Growth
    北京未設定GDP成長目標:對於仰賴中國的世界經濟,這是個不祥之兆

    -scrap 取消、作廢,同discard
    -reliant 有賴於、仰賴…的,搭配介系詞為 on

    🧐 China broke with more than a quarter-century of tradition by not issuing an economic growth target for 2020, a stark acknowledgment of the challenges facing the world’s second-largest economy as it grapples with uncertainties around.

    中國打破持續了近30年的傳統,沒有制定2020年的經濟成長目標,這明顯承認了這個全球第二大經濟體面臨的挑戰,眼下中國仍在努力應對新冠病毒大流行引發的不確定性。

    -stark 荒涼的、嚴峻的、完全的、極端的、徹底的
    ✍常見用法: to be in stark contrast to sth 與某事形成鮮明對比
    -acknowledgement 承認
    -grapple with sth 努力應對、設法解決,意近struggle with

    🚨The unusual move—it’s the first time a formal target has been omitted since the practice began in 1994—suggests Beijing’s leaders aren’t eager to unleash a large-scale stimulus after China’s sharpest contraction in four decades. It foreshadows more economic pain for a world that has become increasingly reliant on China as an engine of growth.
    這是中國自1994年開始設定官方經濟成長目標以來,首次沒有提出一個數值目標。這一非同尋常的舉動表明,在中國經歷了40年來最嚴重的經濟萎縮之後,中國政府領導人並不急於推出大規模刺激措施。這預示著越發依賴中國作為成長引擎的全球經濟將面臨更多痛苦。

    -omit 省略、刪除
    -unleash 發動、展開
    -stimulus 刺激(措施、因素),同 incentive
    -foreshadow 預示

    🔨China reported a 6.1% gain in gross domestic product last year—its slowest pace in nearly three decades, though within the targeted range of between 6.0% and 6.5%. The implicit acknowledgment of sharply slower growth for 2020 marks a climbdown for leader Xi Jinping during a year when he was set to proclaim the end of absolute poverty in the country and double the economy’s size from a decade earlier—political goals meant to burnish his standing ahead of next year’s centennial of the Chinese Communist Party’s founding.

    去年中國國內生產總值(GDP)成長6.1%,為近30年來最低水平,但位於政府設定的成長6.0%-6.5%的目標區間內。對2020年經濟增速大幅放緩的含蓄承認,對中國國家主席習近平來說是一種退讓,他原本計畫宣佈中國在2020年消除絕對貧困,經濟規模較10年前成長一倍。這些政治目標的實現有助於在明年中國共產黨成立100週年之前提升他的地位。

    gross domestic product (GDP) 國內生產總值
    implicit 含蓄的、暗示的
    climbdown 退讓、屈服、妥協
    burnish 作動詞時有「將…擦亮」之意,同polish、brighten;作名詞時為「光亮、光澤」
    centennial 一百週年

    未完待續...
    疲弱不振的中國經濟
    中國政府將如何應對?
    加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版

    ——
    原文連結請看留言
    ——
    ❓❓多益模擬題❓:
    Economists say the ____ urban jobless rate _____ many rural migrant workers who had flooded into the country’s biggest cities seeking employment but who have since returned to their home villages and thus aren’t counted in the official tally.
    經濟學家稱,官方城鎮調查失業率未包括湧入中國大城市找工作而後來返鄉的大量農民工。

    🙋🏻‍♀️🙋🏼‍♀️
    A. official / excludes
    B. private / including
    C. non-profit / included
    -
    【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
    華爾街日報訂閱超值方案 📰
    專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
    「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!

  • size動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2020-03-31 08:58:50
    有 222 人按讚

    【商業快訊學英文】
    📰 中國解禁復工 vs 美國延長封鎖
    早安 來讀華爾街日報

    China Returns to Work as U.S. Extends Shutdowns

    📰 中國方面
    There is a tentative revival of industry two months after a near-nationwide shutdown of factories, workplaces and retail outlets.
    工業經過兩個月近乎全國關廠、停工、停止零售通路後,嘗試復甦

    tentative 嘗試的
    revival 復甦 re 重新 + vive 生命的字根
    shutdown 關閉

    📰 Officials said, nearly all of its major industrial companies have resumed production. More than three-quarters of small- and medium-size businesses have also resumed operations, though some export-oriented companies have been badly hit by declining domestic and global demand.
    官員表示,將近所有主要工業都復工。逾 75% 中小企業也恢復運作;一些出口導向的企業受內需和全球需求下降重擊

    resume 恢復、繼續
    operations 運作、接觸對岸朋友則會常聽到「運營」
    -oriented 導向
    declining 下降的

    以上是官方說法,附圖也可看到學校復學了。
    以政府強制的作風可能工業生產力的確會復甦,不過防疫方面還是讓人擔心

    📰 美國方面
    Prepares for Prolonged Shutdowns as Coronavirus Strains Hospitals
    準備延長關閉;冠狀病毒讓醫院不堪負荷

    prolonged 延長的
    strain 繃緊

    📰 A U.S. Navy ship outfitted with 1,000 hospital beds pulled into New York Harbor. Tents sprung up in New York City’s Central Park. The Javits Center, a 1.8 million-square-foot convention center in Manhattan, opened its doors as a makeshift hospital.
    美國海軍裝配一千張病床的船隻停泊紐約港。中央公園架起帳篷。曼哈頓大會議中心成為臨時醫院

    這幾句都用簡明動詞描述生動畫面
    pull into 停入
    spring up 架起
    open its doors 開門

    makeshift 臨時替代的

    想到美麗的中央公園變成戰地醫院就覺得......希望這一切趕快過去!大家加油啊

    💡 Quiz
    There are tents __________ in Central Park as a makeshift ________.
    中央公園搭建了帳篷作為臨時醫院。
    A. sprung up, hospital
    B. sprung up, toilet
    C. wake up, hospital
    D. selling popcorn, movie theater
    🙋‍♀️🙋‍♂️🙅‍♀️🤷‍♂
    -
    想學更多商業英文
    歡迎加入每週二晚間上線的 #線上商英讀書會
    (今晚就有!)
    由浩爾帶領導讀,練習英文口說
    防疫也要在家學英文🙋🏻✨
    訂閱訊息通知
    ➡️ https://forms.gle/wHNspct959ikwg9t9

  • size動詞 在 醬料雞湯 Facebook 的精選貼文

    2017-10-25 20:00:01
    有 510 人按讚


    大家都說preclerk是在唸幼稚園

    只上半天班,上班也是在玩

    無責任無壓力,輕鬆學習快樂成長

    但其實我們同時也在花所有的心力在學習一個全新的語言

    一個融合台式英文、拉丁縮寫、google也愛莫能助的簡潔語言

    啊不過也是有人在幼稚園的時候就學會看報紙的啦🚬

    ----------------------------------
    [解鎖本圖臨床語言小教學]

    1-1) CS = Chest surgeon胸腔外科醫師🙄️((胸外的國際通用說法應該是thoracic surgeon
    1-2) 剖腹產cesarean section(又稱C-section)也可縮寫為CS,此縮寫之常見幾乎已成為婦產科的口頭禪(?)

    2-1) anti = 抗生素antibiotics
    2-2) 咖 = cover的簡稱
    2-3) GNB = 格蘭氏陰性菌Gram negative bacteria

    [整句翻譯]:學長你開這個抗生素是為了利用他對革蘭氏陰性菌的抑菌效果來治療潛在的感染嗎

    3) IA = intra artery thrombolysis經動脈血栓溶解術,粗略地來說就是血管被血栓堵住時伸一根鐵絲進去把血栓打通

    4) 幾歐的針:
    (當年的小編把一包兩歐針聽成兩包大歐針orz)
    縫合用彎針的size,歐數越大的針就越細。包裝上寫做「1-0」~「13-0」

    5-1) 滂尬斯 = 抽動脈血
    5-2) 滂 = puncture,普通的英文動詞,意指戳洞、打針
    5-3) 尬斯 = gas血氧,在台灣通常是指動脈血的血氧
    *另外國際通用動脈血的正確講法應是ABG (arterial blood gas)

    #拉丁文不難啊你聽過台式拉丁文嗎
    #我以後一定要把gentamicin叫成小珍來混淆學弟妹
    #還好現在不管問多蠢的問題都會被原諒

你可能也想看看

搜尋相關網站