[爆卦]shroud翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇shroud翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在shroud翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 shroud翻譯產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過6萬的網紅Serrini,也在其Facebook貼文中提到, 全部人同我入去like左張相and文章唔該♥ 【#文藝Plug】#Serrini 專欄: 《若我變成你》 現在為大家呈獻久違的Serrini英文詩專欄──為了自己喜歡的事物真的不能懶惰!在此先讓我90度鞠躬道歉。上次說完壞壞的拜倫(當然壞壞的最吸引),這次說一下乖乖的軟萌濟慈(Keats...

 同時也有19部Youtube影片,追蹤數超過5的網紅林郁晉,也在其Youtube影片中提到,MoCA Video【籠罩下的巨大哀愁】藝術家訪談 Part.8 鐘知庭 -------------------- 藝術家簡介 -------------------- 目前創作試圖透過對社會普遍處境之肯認,觀看從中顯現的人的脆弱性及其張力。 -------------------- ...

shroud翻譯 在 4Gamers編輯部 Instagram 的最佳解答

2020-09-21 05:30:59

微軟(Microsoft)於今(23)日宣布將關閉去年一手成立的實況平台「Mixer」,並決定與臉書的直播平台 Facebook Gaming 展開合作,讓旗下實況主轉移到 Facebook Gaming 繼續進行實況。⁣ ⁣ 根據官方公告,Mixer 自去年 8 月推出後,雖然先後重金禮聘請到 N...

  • shroud翻譯 在 Serrini Facebook 的最佳貼文

    2016-07-06 03:17:19
    有 10 人按讚


    全部人同我入去like左張相and文章唔該♥

    【#文藝Plug】#Serrini 專欄:

    《若我變成你》

    現在為大家呈獻久違的Serrini英文詩專欄──為了自己喜歡的事物真的不能懶惰!在此先讓我90度鞠躬道歉。上次說完壞壞的拜倫(當然壞壞的最吸引),這次說一下乖乖的軟萌濟慈(Keats)吧(最近跟腐女朋友走得很近,講話也不時變了tone)。這裏會為大家分享濟慈“Negative Capability”概念和一首對我的生命影響深刻的作品,也會嘗試用我的浪漫幻想出發來翻譯一下,超期待der。

    幻想裡的濟慈是個單薄的男生,憂鬱又經常陷入深思,跟著他美麗雕琢而成的一字一句念下去,總覺得 「自古紅顏多薄命」這cliché 又應驗了──啊不,應該是天妒英才──濟慈當時只有25歲就肺病離開塵世了。

    ❤️Fabulous的兒童教育❤️

    濟慈八歲開始就讀小村莊學校,當時校長John Clarke用非教會學校模式辦學,鼓勵廣泛閱讀經典名著(沒有審查噢,多少名著盡帶禁忌話題)、鼓勵學習不同語言(不只拉丁文噢!),歷史科學無一不教。學校只會用輕輕的懲罰來“管理”學生們,更重視的是以獎勵來誘導學生主動學習和崇尚知識──這根本是我以前學校的相反。濟慈深受突然喪父和家庭破碎之痛,校長有見及此就鼓勵他泛讀圖書館的藏書。那時起,文學就成為濟慈幼年時的避風港和快樂泉源。當時他的同學,同時是校長兒子的Cowden Clarke就說過,濟慈青澀之年的教育 "no doubt laid the foundation of [Keats's] love of civil and religious liberty."。真正做到「一生不羈放縱愛自由」,濟慈從翻開厚厚的希臘神話、歷史典籍開始。

    ❤️救命啊Ben Whishaw❤️

    雖然初期被保守派詩評人攻擊其為不入流、煽情、簡陋等等,極盡mean mean之能事。Keats的詩深入考究人生苦難和慾望,配以簡明和富音律感的詩句, 天地間的花草鳥獸至愛慾生死都給Keats說了一遍,他的自由自在實在讓「嚴肅」詩人看不過眼呢。Keats把自己大好年華獻了給詩, 看著傳記電影《Bright Star》裡Keats要死時簡直哭崩,然後幻想自己是Fanny Brawne(Keats始終不能在一起的愛人)哭得更兇。附圖是優美的Ben Whishaw,Ben Ben飾演Keats。

    ❤️濟慈是Emo仔的好朋友❤️

    讓我介紹一下濟慈的On Melancholy (《關於憂傷》)。詩分三節,主旨分明,第一節簡單說 「唔好死」,第二節說一下不開心時可以做的事,結尾則說命喜樂憂傷本是共存。雖然Keats叫人欣賞世間大美和不要低沉得放棄自己,他絕對不是什麼「馬上正面思維工作坊」人生導師,他反倒是希望透過鼓勵人擁抱憂傷、接受突如其來的愁緒,這才是勇敢面對人生。

    Keats在書信裡提到:

    'At once it struck me, what quality went to form a Man of Achievement, especially in literature, and which Shakespeare possessed so enormously- I mean Negative Capability, that is when man is capable of being in uncertainties. Mysteries, doubts, without any irritable reaching after fact and reason.'

    Negative Capability怎樣譯才好?有中國學者譯「消极感受力」,台大人文科學院網站譯「否定能力」,有台大學者說這是「負面能力」。但是negative一字不止解作負面或消極,否定(negation)在這context可能比較適合,不過「否定」二字無法表達Keats的人文胸懷(雖則原本NC一詞也是hea)。這種不一定要take side、不在理性思維框框內理解情感的態度,是種容許「任性」的感知力,不羈得來無需apologetic,旨在不安裡處之泰然而免於傷神,Keats認為這樣狀態下才能寫出好作品。大家會如何翻譯?

    無論如何,Keats的詩句很值得慢慢回味,以下我嘗試翻譯 《關於憂傷》(On Melancholy)。 翻譯過程中我可以把Keats的思想化成自己文字,和故人的思緒交纏,則穿越時空,浪漫至極。

    ❤️《關於憂傷》❤️

    莫渡忘川,莫折
    附子草之禍根為酌;
    莫讓龍葵吻你蒼白的額,
    那是冥后的毒唇;
    莫以野漿果串成念珠,
    莫讓甲蟲、莫讓骷髏蛾
    化作你哀傷的靈,
    隱秘的悲傷也莫以
    絨羽豐盈的夜梟為伴;
    暗影昏黑倦煞人,
    半醒靈魂沒頂,更自苦痛中
    醒不過來。

    若愁緒突從天降,
    如雲朵灑下淚滴──
    這雨露庇蔭著垂頭的野花,
    如四月霧氣覆蓋綠丘──
    若是這樣,願你的悲傷飽嚐
    晨間玫瑰的蜜露、浪起岸邊的天上虹、
    遍野嬌豔的牡丹花;
    愁緒若惹情人怒,
    就溫柔包覆她的纖手,
    任她生氣,再深深、
    深深地凝看她絕美的瞳。

    憂鬱,她與「美」同在——「美」必然消亡;
    「快樂」亦然,其道別常掛嘴邊;
    帶刺的「歡愉」靠近處,蜜露也變毒漿:
    對,「喜悅」的神殿中,
    有祭壇專奉披上紗的「愁緒」,
    無人知曉、 樂得清靜──
    「快樂」若作美葡萄,
    明瞭「喜悅」之饗者,
    至懂一口咬破葡萄皮──
    一旦嚐過「快樂」裡的甜而苦澀、
    靈魂一旦嚐過「憂傷」之神聖,
    靈魂也就這樣,成了她的戰俘。

    原文:
    No, no, go not to Lethe, neither twist
    Wolf's-bane, tight-rooted, for its poisonous wine;
    Nor suffer thy pale forehead to be kiss'd
    By nightshade, ruby grape of Proserpine;
    Make not your rosary of yew-berries,
    Nor let the beetle, nor the death-moth be
    Your mournful Psyche, nor the downy owl
    A partner in your sorrow's mysteries;
    For shade to shade will come too drowsily,
    And drown the wakeful anguish of the soul.

    But when the melancholy fit shall fall
    Sudden from heaven like a weeping cloud,
    That fosters the droop-headed flowers all,
    And hides the green hill in an April shroud;
    Then glut thy sorrow on a morning rose,
    Or on the rainbow of the salt sand-wave,
    Or on the wealth of globed peonies;
    Or if thy mistress some rich anger shows,
    Emprison her soft hand, and let her rave,
    And feed deep, deep upon her peerless eyes.

    She dwells with Beauty—Beauty that must die;
    And Joy, whose hand is ever at his lips
    Bidding adieu; and aching Pleasure nigh,
    Turning to poison while the bee-mouth sips:
    Ay, in the very temple of Delight
    Veil'd Melancholy has her sovran shrine,
    Though seen of none save him whose strenuous tongue
    Can burst Joy's grape against his palate fine;
    His soul shalt taste the sadness of her might,
    And be among her cloudy trophies hung.

    (圖片來自網絡,電影Bright Star截圖)

    -----------------------------------

    Serruria, 香港大學研究生,在Cornell享受暑假。化名Serrini在彈唱之間找回自我,同時為文藝復興基金會青年理事。

    YouTube: Serruria
    IG: PrincessSerruria
    Twitter: SirRuria
    -----------------------------------

  • shroud翻譯 在 林郁晉 Youtube 的最佳貼文

    2021-08-06 11:14:55

    MoCA Video【籠罩下的巨大哀愁】藝術家訪談 Part.8 鐘知庭

    --------------------
    藝術家簡介
    --------------------
    目前創作試圖透過對社會普遍處境之肯認,觀看從中顯現的人的脆弱性及其張力。


    --------------------
    作品介紹
    --------------------
    1965年由美黛演唱的流行金曲,改編自韓國著名女歌手白雪姬,
    她唱:來去紐約吧!來去紐約吧!
    另一個語言好似應著,把悲哀送走!把一切丟在腦後!我在你左右〜
    我看著唱片封面上,她明媚的眼眸望向遠方,纖纖細手立在胸前交疊出關愛與祈福的姿態,彷彿更好的明日正要到來而她將伴隨我們一同勇往直前。


    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


    【籠罩下的巨大哀愁 The great sorrow under the shroud】

    日期 Date|2021/08/7-09/12
    地點 Location|台北當代藝術館 MOCA Taipei

    藝術家|Artist
    王鼎曄 Wang Ding-Yeh
    吳柏賢 Wu Bo-Sian
    陳嘉壬 Chen Chia-jen
    黃彥超 Huan Yen-Chiao
    黃淑蓮 Wong Shu-Lian
    蔡傑 Tsai Jie
    鄭爾褀 Zheng Er-Qi
    鍾知庭 Chung Chih-Ting

    影片拍攝與製作 Film production | Shane 影像工作室
    音樂製作 Music production | 黃柏諺 PKG
    動畫製作 Animation production | 羅悅慈 Lo Rax
    設計 Design|蔡傑 Tsai Jie
    翻譯 Translation | 黃文 Huang Wen

    策展人|Curator
    林郁晉 Lin Yu-Chin

    協同策展 | Co-curator
    黃鼎鈞 Huang Ding-Jun

    感謝贊助|Sponsors
    厭世會社The Misanthrope Society
    果拾 Pick Up

    特別感謝|Special thanks
    台北當代藝術館 MoCA Taipei
    掀牆藝術聚落 Open Wide
    打開藝術工作站 OCAC
    嘖嘖 Zeczec
    張喬翔 Shane
    陳小乖
    劉柏承

  • shroud翻譯 在 林郁晉 Youtube 的精選貼文

    2021-08-06 11:12:53

    MoCA Video【籠罩下的巨大哀愁】藝術家訪談 Part.7 鄭爾淇

    --------------------
    藝術家簡介
    --------------------
    1993年⽣於廈⾨,⼤學時來到台北學習⽣活,並於2021年畢業於實踐⼤學媒體傳達 設計學系研究所。創作類型包含平⾯繪畫及2D動畫,她關注於個⼈⽣活中的偶發性帶來的 內⼼共振,從中記錄、選取、創造感興趣的對象,以個⼈化的表達詮釋當下所屬的時刻。



    --------------------
    作品介紹
    --------------------
    早餐店作為台北⽣活裡的⽇常,也是此作品的靈感來源。放空時觀察早餐店窗外來往⾏⼈的 視覺經驗,給予藝術家創作啟發。通過提取影像中不同狀態下⾏⼈的造型、動作後,再以個 ⼈語彙描繪每⼀位⾏⾛中的⼈。作品中並未賦予任何場域上的標⽰,⽽是將⼈作為作品的主 體,在無預設的流動情境中詮釋⼈們之間的距離與節奏,帶領觀眾建⽴對⽇常的連結與想像。


    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


    【籠罩下的巨大哀愁 The great sorrow under the shroud】

    日期 Date|2021/08/7-09/12
    地點 Location|台北當代藝術館 MOCA Taipei

    藝術家|Artist
    王鼎曄 Wang Ding-Yeh
    吳柏賢 Wu Bo-Sian
    陳嘉壬 Chen Chia-jen
    黃彥超 Huan Yen-Chiao
    黃淑蓮 Wong Shu-Lian
    蔡傑 Tsai Jie
    鄭爾褀 Zheng Er-Qi
    鍾知庭 Chung Chih-Ting

    影片拍攝與製作 Film production | Shane 影像工作室
    音樂製作 Music production | 黃柏諺 PKG
    動畫製作 Animation production | 羅悅慈 Lo Rax
    設計 Design|蔡傑 Tsai Jie
    翻譯 Translation | 黃文 Huang Wen

    策展人|Curator
    林郁晉 Lin Yu-Chin

    協同策展 | Co-curator
    黃鼎鈞 Huang Ding-Jun

    感謝贊助|Sponsors
    厭世會社The Misanthrope Society
    果拾 Pick Up

    特別感謝|Special thanks
    台北當代藝術館 MoCA Taipei
    掀牆藝術聚落 Open Wide
    打開藝術工作站 OCAC
    嘖嘖 Zeczec
    張喬翔 Shane
    陳小乖
    劉柏承

  • shroud翻譯 在 林郁晉 Youtube 的最佳解答

    2021-08-06 11:10:49

    MoCA Video【籠罩下的巨大哀愁】藝術家訪談 Part.6 蔡傑

    --------------------
    藝術家簡介
    --------------------
    擅長以較為多樣化的角度觀看/檢視/梳理所企圖要詮釋的對象及物件乃至於現象到架構。

    在表現 手法上傾向於帶有較為濃厚的詩性和文學性,作品內容及其狀態呈現的語境思辨迴路上不論是發 想的動機還是到完成皆含有相當大的成分是為戲謔甚至嘲諷的意味在。

    在處理的題材選擇上從帶 有個人感受性抒發/家族記憶/世代作用於個體或群體後所產生的聚合物/文本的再現及詮釋/族群 種族/宏觀事實的辯證。



    --------------------
    作品介紹
    --------------------
    「塵埃微粒在暗示內的一束陽光柱中旋轉。」魯克瑞修斯

    「再來看一眼這個小點。就在這裡。這就是家。這就是我們。在這個小點上,每一個你愛的人,每一個你認識的人,每一個你聽說過的人,每一個人,無論他是誰,都曾經生活過。我們所有的快樂和掙扎,數以千萬自傲的宗教信仰、思想體系觀念意識,以及經濟學原理教義,每一個獵人或征服者,每一位勇士或是懦夫,每一個文明的締造者或摧毀者,每一位君王或農夫,每一對陷入愛河的年輕伴侶,每一位為人父母者,所有充滿希望的小孩,發明家或探險者,每一位靈魂導師,每一個腐敗的政客,每一個所謂的『超級巨星』,每一個所謂的『最偉大領袖』,每一位我們人類史上的聖人或是罪人……我們的一切一切,全部都存在於這樣一粒懸浮在一束陽光中的塵埃上。」卡爾薩根



    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


    【籠罩下的巨大哀愁 The great sorrow under the shroud】

    日期 Date|2021/08/7-09/12
    地點 Location|台北當代藝術館 MOCA Taipei

    藝術家|Artist
    王鼎曄 Wang Ding-Yeh
    吳柏賢 Wu Bo-Sian
    陳嘉壬 Chen Chia-jen
    黃彥超 Huan Yen-Chiao
    黃淑蓮 Wong Shu-Lian
    蔡傑 Tsai Jie
    鄭爾褀 Zheng Er-Qi
    鍾知庭 Chung Chih-Ting

    影片拍攝與製作 Film production | Shane 影像工作室
    音樂製作 Music production | 黃柏諺 PKG
    動畫製作 Animation production | 羅悅慈 Lo Rax
    設計 Design|蔡傑 Tsai Jie
    翻譯 Translation | 黃文 Huang Wen

    策展人|Curator
    林郁晉 Lin Yu-Chin

    協同策展 | Co-curator
    黃鼎鈞 Huang Ding-Jun

    感謝贊助|Sponsors
    厭世會社The Misanthrope Society
    果拾 Pick Up

    特別感謝|Special thanks
    台北當代藝術館 MoCA Taipei
    掀牆藝術聚落 Open Wide
    打開藝術工作站 OCAC
    嘖嘖 Zeczec
    張喬翔 Shane
    陳小乖
    劉柏承

你可能也想看看

搜尋相關網站