為什麼這篇shall we禮貌鄉民發文收入到精華區:因為在shall we禮貌這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者RichieChen (你找碴嗎?)看板Eng-Class標題[文法] shall 跟will時...
請問shall跟will有沒有通用
以前學校只有教shall是應該 will是將怎麼樣
今天看新英文法什麼有意志無意志 看的不是很懂
去查816pro裡面寫 英式英語通常用shall 美式用will
那是不是指通用呀?
還有第一人稱單複數是不是都一定要用shall
無意志一下要 he will, you will, I shall
有意志要he shall ,shall he, I will
像有一個句子說 I shall be sixteen years old next year.
那寫I will be sixteen years old next year. 就錯了嗎?
不知道有沒有通用
謝謝各位大大
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.196.240
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dale (冰城城主) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] shall 跟will
時間: Fri Apr 29 17:55:25 2005
我不懂你的「通用」是在指什麼。
不過 "I shall"「誤用」成 "I will" 的情況──美式英文比英式英文嚴重;
再加上美式英文有認為用 "shall" 就帶有驕傲語氣的情節,並且有很多美國人
以為只要改成 "shall" 就會變成英式英文……|||
(嗯,美國人的誤會就讓他去吧。XD)
"I will be sixteen-year old next year"──
這句嚴格來看當然是錯的,關於「有意志」,你可以解釋成是一種承諾,
因為是「有意志地使之在未來發生」。"I promise to be sixteen-year old
next year" 當然怎麼看怎麼怪。
有個非常著名的例子,應該可以幫助你弄懂這個規則:
I shall drown, no one will save me!
I will drown, no one shall save me!
前者表示:我即將溺斃(無意志),卻沒人幫我(無意志)!
後者表示:我將溺斃(有意志),別來幫我(有意志)!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.83.199
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dale (冰城城主) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] shall 跟will
時間: Sat Apr 30 00:51:01 2005
※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言:
呃,我覺得不一樣,"shall" 跟 "will" 的差別有其意義在。
還是拿原來那句:"I will drown; no one will save me."
從文字上來看你沒辦法準確分辨到底這個人是在哀號他快淹死了,
還是他想自殺。變成只能拿語氣、前後文來看到底是怎麼回事,
非常不方便。(當然就這個例子來談有其它不會產生誤會的說法,
但我的用意在於指出 "shall" 和 "will" 有它的意義在。)
所以我一再強調這是「誤用」。這是錯誤的、不對的用法;
而且在英式英文這兩者在日常生活中還算分得清楚,所以這種錯誤
要怎麼變成「okay 的用法」無論在技術上或實際考量上
都還有很大的距離。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.83.199
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dale (冰城城主) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] shall 跟will
時間: Sat Apr 30 09:56:36 2005
※ 引述《Todesengel (QM & EM)》之銘言:
: 好比 I'm going to see you 與 I will see you 一樣,
: 前者是很肯定的,然而後者呢,
: 有可能只是也許會發生,甚至也有可能根本不會做。
: (以說話者的心態而言,而不是看字面上好像都會去的意思。)
姑且不論後者的說話者會不會爽約,
"I will see you," 這句話是一種承諾,類似:
"I promise to see you [at some point of time in the future]."
或:"I am determined to see you [at some point of time
in the future]."
假如我和你是同事,我們正常情況下星期一會見到面,
那我會說:"Have a good weekend, I shall see you on Monday."
因為我不需要 be determined to see you 就能 see you。
假如你是我上司,我想要跟你約時間見面,因此請求你的承諾,
那就可能有以下的對話:
dale: "Will you see me?"
Todesengel: "Yes, I will see you [in my office]."
這是你「允許」我們見面的狀態,是一種承諾。
: 至於“意志”, shall, will, be going to 三者都 somewhat 含有這個解釋,
: 要看句意來判別是否有意志,還是是其它的定義。
第一人稱的 shall 和第二、三人稱的 will 是「單純未來會發生」的,
應該還是無意志。
: 所以若以有沒有意志來看我將要十六歲的話,
: 會比較辛苦,雖然一樣會得到正確的答案;
: 若以單純看是否極有可能且確定必會發生的話,
: 那麼就非用 shall或 be going to不可了。
嗯,也可以看成因為它是無關乎意志的(就算沒意志也會發生),
所以才「極有可能且確定必會發生」吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.83.199
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dale (冰城城主) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] shall 跟will
時間: Mon May 2 00:41:41 2005
※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言:
「未來」分成兩種,一種是自然而然就會發生的,例如上班族星期一
如果沒意外應該會見到同事(但會不會蹺班,會不會請假不用去考慮);
例如十五歲之後應該會變成十六歲(會不會生病或因為意外事故死亡
不用去考慮);例如已經約好的兩個人應該會見面(但會不會爽約,
會不會迷路找不到對方不用考慮)。
另一種則是一種承諾的狀態(也就是所謂的「有意志」)。
例如甲和乙約定在未來的某一個時間點見面(至於會不會履行約定
則不去考慮);例如我宣稱我將會把考試考好(會不會真的考好則不去考慮)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.88.49
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: LuciferXI (滷啥鬼啦是路西法) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] shall 跟will
時間: Mon May 2 01:03:37 2005
參考一下字典
Shall
1 archaic a : will have to : MUST b : will be able to : CAN
2 a -- used to express a command or exhortation <you shall go>
b -- used in laws, regulations, or directives to express what is mandatory
<it shall be unlawful to carry firearms>
3 a -- used to express what is inevitable or
seems likely to happen in the future
<we shall have to be ready> <we shall see>
b -- used to express simple futurity <when shall we expect you>
4 -- used to express determination <they shall not pass>
usage
From the reams of pronouncements written about the distinction
between shall and will--dating back as far as the 17th century--
it is clear that the rules laid down have never very accurately
reflected actual usage.
The nationalistic statements of 18th and 19th century British grammarians,
who commonly cited the misuses of the Irish, the Scots, and occasionally
the Americans, suggest that the traditional rules may have come closest
to the usage of southern England.
Some modern commentators believe that English usage is still the closest
to the traditionally prescribed norms. Most modern commentators allow that
will is more common in nearly all uses. The entries for shall and will in
this dictionary show current usage.
Will
1 -- used to express desire, choice, willingness, consent, or
in negative constructions refusal
<no one would take the job>
<if we will all do our best>
<will you please stop that racket>
2 -- used to express frequent, customary, or habitual action or
natural tendency or disposition
<will get angry over nothing> <will work one day and loaf the next>
3 -- used to express futurity <tomorrow morning I will wake up
in this first-class hotel suite -- Tennessee Williams>
4 -- used to express capability or sufficiency
<the back seat will hold three passengers>
5 -- used to express probability and often equivalent to the simple verb
<that will be the milkman>
6 a -- used to express determination, insistence, persistence, or willfulness
<I have made up my mind to go and go I will>
b -- used to express inevitability <accidents will happen>
7 -- used to express a command, exhortation, or injunction
<you will do as I say, at once>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.170.100
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: NinaRicci (ninaricci) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] shall 跟will
時間: Mon May 2 15:49:36 2005
: 不知道有沒有通用
: 謝謝各位大大
如果你說I shall 或是we shall, it means simple future without intension
但是如果subject是you / he / she / they shall, 那麼其意思表達了
說這句話的人或是其他非subject的人的intention
如果你說I will 或是we will, it expresses your intention
但是如果subject是you / he/ she/ they will, 那麼其意思表達了 simple future
或是subject's intention
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 216.248.124.126
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: RichieChen (我怎麼不知我是種茶的?) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] shall 跟will
時間: Tue May 3 12:48:45 2005
※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言:
: 另一種則是一種承諾的狀態(也就是所謂的「有意志」)。
: 例如甲和乙約定在未來的某一個時間點見面(至於會不會履行約定
: 則不去考慮);例如我宣稱我將會把考試考好(會不會真的考好則不去考慮)。
剛看了一下
他也有一題是這樣問..
Shall you (美 will you) be able to come tomorrow? 明天你將能來嗎?
yes, I shall. 是的 我將能來
那請問這不也是一種承諾的有意志未來嗎?
怎麼用I shall 呢
謝謝前輩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.196.240
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dale (冰城城主) 看板: Eng-Class
標題: Re: [文法] shall 跟will
時間: Tue May 3 13:12:41 2005
※ 引述《RichieChen (我怎麼不知我是種茶的?)》之銘言:
: 剛看了一下
: 他也有一題是這樣問..
: Shall you (美 will you) be able to come tomorrow? 明天你將能來嗎?
詢問意志,為了禮貌。
: yes, I shall. 是的 我將能來
問題用 "shall",回答通常不會刻意再轉成 "will" 吧?
如果想成語氣轉為 simple futurity,有「當然」的意味,
也沒什麼問題。
: 那請問這不也是一種承諾的有意志未來嗎?
: 怎麼用I shall 呢
: 謝謝前輩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.75.50