[爆卦]seoul翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇seoul翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在seoul翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者thanatosfe (so far away)看板BTS標題[歌詞] RM《mono》02. ...

seoul翻譯 在 GDJYB 雞蛋蒸肉餅 Instagram 的最讚貼文

2020-12-03 15:44:49

【我的朋友是才華 之 製片篇】 你沒看錯我沒打錯 這次的幕後製作組竟然有製片😱 本以為的小製作 因為猛人的鼎力相助 我們第一次有製片幫忙 由場地到安排時間所有繁複工序 都靠 @novasy 打點好 我們安心地處理音樂和演出的部分就可以了 真是幸福的感覺呀❤️ 以上其實應該翻譯做英文, 話曬個sh...


02. seoul
Produced by HONNE
(HONNE, RM)

清晨冷冽的空氣 我悄悄地睜開眼
這城市的harmony 我過於熟悉
我的童年時光變得遙遠
即使這裡只充斥著大廈與車流
但如今這裡是我的家 (Seoul Seoul)

你的發音為何和soul這麼像
究竟擁有怎樣的靈魂
為何這樣緊緊地將我留在你身旁
我對你一點印象也沒有
此刻我真對你感到厭倦
你每天都帶著相同灰暗的表情
不 不 我害怕我自己
已經成為你的一部份

若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so
若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so

靜靜坐在上頭風景就會不斷變化的公車
有些相似又有些許不同的大樓
時而抗拒時而又有些順從的生活氣味
那些看似溫暖的冰冷公園
那些不斷徘徊的人們
以及懷抱著太多遺憾的漢江
無法獨自高高盪起的鞦韆
還有已經長大的孩子與有些緩慢的我
朋友們起身說該離開了
我點了點頭 但卻笑不出來 雖然很不想承認
但我已經愛上你的可恨與那些令人厭惡的地方
我愛清溪川的臭味 我愛仙遊島的寂寥
包括說著只要有錢就能過上好生活的計程車司機的嘆息
I love you

若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so
若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so
若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so
若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so

I'm livin' you
Seoul

若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so
若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so
若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so
若愛與恨是相同的意思 I love you so
若愛與恨是相同的意思 I hate you so

I love you so
I hate you so
I love you so
I hate you so

--
translated by thanatosfe

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.108.155
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1540228813.A.7F5.html
milddawn : 好快 10/23 01:22
facat : 謝謝翻譯~~很喜歡這首! 10/23 01:24
mimisl0824 : 突然想到昨天公開防彈代言首爾的影片xD 應該用這首 10/23 01:25
mimisl0824 : 歌啊! 10/23 01:25
ohhh0607 : 感謝t大翻譯 好喜歡這首 10/23 01:25
charmingcho : 謝謝翻譯!很喜歡這首!之前腦中就一直迴盪著推特劇 10/23 01:28
charmingcho : 透的部分,全曲真的很好聽! 10/23 01:28
summer0625 : 感謝翻譯 很喜歡這首 歌詞好有畫面 10/23 01:30
intro : living & leaving 10/23 01:31
intro : love & hate 10/23 01:31
intro : 好喜歡南俊的歌詞。感謝t大光速翻譯! 10/23 01:31
w5c7rr6 : 天 看了歌詞雞皮疙瘩都起來,感謝翻譯! 10/23 01:37
amorneo : 南俊真的很詩人QQQQ 10/23 01:45
smily100100 : 內容明明就很生活化,從南俊口中說出卻高了好幾個層 10/23 02:07
smily100100 : 次....要來多看書了真的QQ 10/23 02:07
mi40828 : 感謝翻譯!南俊真的很會把一些很平凡的詞組合成很有 10/23 02:56
mi40828 : 深度的文章阿>< 10/23 02:56
ange09 : 這種講故鄉的 我真的…TTTTT 10/23 03:43
fangshanG : 南..南俊.....QQ 10/23 05:13
MusicShow : 謝謝翻譯!南俊的詞好有深度QQ 10/23 06:12
CBCPyu : 最近對這種離鄉的城市描寫特別有感QQ謝謝翻譯 10/23 06:19
sodavoxyi : 感謝翻譯! 10/23 06:44
cjo4jp6 : 感謝t大翻譯! 10/23 07:04
Aplusgirl : 感謝翻譯,南俊寫的歌詞真的都好美 10/23 07:15
vanish5566 : 超愛這首 10/23 07:42
opopkk : 感謝翻譯! 好愛這首~ 10/23 08:00
JustOCD : 感恩 10/23 08:15
goemillisa : 感謝翻譯,很喜歡這首的旋律! 10/23 08:43
keirafly : 感謝翻譯!! 10/23 09:31
eilujkira : 所以南俊是對首爾又愛又恨嗎XD 10/23 09:32
starwillow : 最喜歡這首,歌詞很深刻 10/23 10:08
swagstliou : 謝謝翻譯,我先推一個,等等下班來看( ′▽` )ノ♡ 10/23 10:36
sanji374 : 感謝翻譯 太愛這首了QQ 10/23 11:11
yi1506 : 感謝翻譯! 10/23 13:30
sotheresthat: 超愛這首~~~ 10/23 14:32
syruphee : 謝謝翻譯~敘述故鄉的方式好有感觸 真的很喜歡這首 10/23 15:16
lfsaori : 這首好棒! 10/23 18:29
erppww : 真的好喜歡這首 屬於南俊獨特的感性 10/23 19:34
abopj80 : 這首旋律好洗腦 QQ 10/23 19:49
bakako : 這首寫實中的層次真的太厲害 10/23 22:45
redgrape : 很喜歡在重複歌詞love you so跟hate you so這幾句 10/23 23:02
redgrape : 用另一種方式表達對故鄉的情感 佩服南俊QQ 10/23 23:02
sodanicky : 感謝翻譯 好好聽唷詞寫的太有詩意了 跟我對家鄉的感 10/23 23:12
sodanicky : 覺有幾分相似... 南俊是詩人啊! 10/23 23:12
mi40828 : 原來是love you seoul阿...還有living跟leaving,歌 10/23 23:12
mi40828 : 詞真的很會! 10/23 23:12
A3226177 : 真的有觸動到我 愛跟恨是兩面 10/23 23:26
Apricot : 很喜歡so soul Seoul這樣的南俊擅長的同音字遊戲 10/24 18:23
ymjessica20 : 這首真的好好聽,南俊的歌每一首都要好好看歌詞 10/24 22:03
tothesky : 當時推特劇透時就好喜歡這首歌了 10/25 03:26
jingword : 很喜歡這首 即使原本不知道歌詞 隱約能感同身受 11/12 10:53
tatattaa : 對啊...這就是我這幾年的生活寫照,城市名字換了就 12/27 14:20
tatattaa : 一樣,mono裡面最喜歡這首歌 12/27 14:21

你可能也想看看

搜尋相關網站