[爆卦]scenery中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇scenery中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在scenery中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 scenery中文產品中有28篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Molly 翎熹,也在其Facebook貼文中提到, #17﹝PC 傾聽畫語:最美好的景色 Behind the Frame - The Finest Scenery﹞ 中文 / EN like🌸share😻support IG🔍olamolly76...

 同時也有18部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 Hz(ヘルツ) 作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH ...

scenery中文 在 冠妤?Ashley Chou Instagram 的最佳解答

2021-08-02 20:09:24

一期一會Ichi-go ichi-e 透過你們的瞳孔看我們的小島 Our island Look though your eyes 閃著每天6:17的厭世火車 閃過酩酊瘋癲 閃著笨拙的春捲皮 閃過各種種族議題法律制度民情風俗山海人文教育觀戀愛史特色美食 twinkle the cynical ...

scenery中文 在 Foodie Taiwan | 台北美食 | 台灣美食 Instagram 的精選貼文

2021-05-17 00:19:27

📍台北市 | 市政府站 ❤️WILDWOOD 👉🏻 @wildwood.tw ⠀ 🌐台北市 | Taipei City ⠀ 🇹🇼(中文) ⭐️米其林餐盤推薦WILDWOOD原木燒烤餐廳⭐️ 位在新光三越信義新天地A9館4樓的WILDWOOD, 主打台南龍眼木原木燒烤牛排與現流海鮮,不只是主菜, 部分...

  • scenery中文 在 Molly 翎熹 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-26 17:51:21
    有 950 人按讚

    #17﹝PC 傾聽畫語:最美好的景色
    Behind the Frame - The Finest Scenery﹞ 中文 / EN
    like🌸share😻support
    IG🔍olamolly76

  • scenery中文 在 豪の島 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-25 22:52:31
    有 396 人按讚

    2021.06.25
    上個禮拜發了一支
    和小林去千葉找秘境的影片
    觀眾的反應除了犯花癡(只對他?
    不外乎就是小林很會拍照
    還有問是不是互動有點害羞尷尬
    只能說大家都是名偵探(?
    那天真的是我們第一次出去
    會害羞尷尬只有我啦😳
    我本來就是一個比較慢熟的人
    倒是對方幕前幕後都挺自然的
    還有那天天氣太好
    又一大早起床去爬山(想到還是累
    我也想說影片也隨性一點
    對話自然就少了一些
    Anyways,
    幫各位期待他之後還會再影片出現

    以上。
    再不發文,中文會比小林差

    📷 @iamnotkengo

    #japan #chiba #scenery #photography #forest #mountains #cliff #youtube #gounoshima

  • scenery中文 在 國立故宮博物院 National Palace Museum Facebook 的最佳貼文

    2019-12-16 12:15:12
    有 3,800 人按讚

    #雅集 可以說是古代文士的派對(party),筵席上有精緻美味的佳餚與文藝活動助興,出席者冠蓋雲集,舉辦者張羅各種細節、參與者盛裝出席,這種慎重、期待的心情古今相通。網站設計師為大家準備了這張特別的【清 冷枚 #春夜宴桃李園 Banquet at the Peach and Plum Garden on a Spring Evening】Leng Mei (fl. 18th c.), Qing dynasty,希望大家喜歡!
    *************************
    #以文會友—#雅集圖特展(2019/10/05 ~ 12/25)
    陳列室:北部院區 第一展覽區 202,210,212
    Friends Through Culture: A Special Exhibition of Paintings on Elegant Gatherings (05 OCT ~ 25 DEC 2019)
    Gallery: 202,210,212 (Northern Branch) Exhibition Area I
    中文:https://theme.npm.edu.tw/exh108/ElegantGatherings
    English: https://theme.npm.edu.tw/exh108/ElegantGatherings/en/page-1.html
    日本語:https://theme.npm.edu.tw/exh108/ElegantGatherings/jp/page-1.html
    *************************
    畫作賞析:
      本幅取材自李白(701-762)〈春夜宴桃李園序〉,描寫桃李花盛開庭園中的夜間遊宴活動,畫上除了文士飲酒賦詩,還有仕女逗弄小狗以及偷喝酒和打盹的僮僕,充滿輕鬆歡愉的氣氛。此序為李白宴會上有感而發之作,勉人珍惜良辰美景並及時行樂。
      冷枚是清代康熙、乾隆朝宮廷畫家,善畫人物與宮苑景色,此畫顏色穠麗,工整嚴謹,是清宮繪畫細膩華美風格的典型之例。
    【Banquet at the Peach and Plum Garden on a Spring Evening】Leng Mei (fl. 18th c.), Qing dynasty
      This painting is an imaginative reconstruction from Li Bai’s (701-762) "Preface to the Banquet at the Peach and Plum Garden on a Spring Evening." It shows a garden with peach and plum trees in full bloom as figures banquet and stroll at night. The scroll also depicts scholars drinking wine and composing poetry and includes such vignettes as a lady playing with a small dog and another sneaking a sip of wine as a child attendant takes a nap to the side. The scenery is filled with an atmosphere of joy and relaxation. The preface represents Li Bai’s inspiration at the banquet to encourage people to cherish the beautiful scenery and good times, enjoying them while it lasts.
      Leng Mei was a court painter during the reigns of the Kangxi to Qianlong emperors who excelled at painting figures and court scenery. The opulent colors of this work and the refined brushwork make it a typical example of the beautiful detailed style of Qing court art.

  • scenery中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-01-21 00:43:13

    《daydream》
    Hz(ヘルツ)
    作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
    作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
    編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - The Morning Jam - HOJI :
    https://www.pixiv.net/artworks/82454969

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5048376

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    曖昧なヘルツに合わせたならNo Good
    もうパスワードのようにダイヤルをアジャスト

    見えない波長が声を音を届けて
    名前のない時間、リライトする

    空と空を架けて想いと想いを繋げて
    僕たちを輝かせる弾むジングル

    さぁ Radio 響けクールな音で 憂鬱なノイズすらイレース
    うまくいかない苛立ちも泡んなって消える
    So great day 軽快な鼻歌で 単色な日々をメイクアップ
    ハイになるサウンド 明日へのエネルギー yes!

    揺れ幅でもって伝えてAmplitude
    そんな遠くに行っちゃ届かんよFrequency

    鼓膜を震わす心地よい言葉
    身体を駆け巡っていく

    Pops Rock Fusion Jazz R&BにCountry
    流れ出すその瞬間に心躍る

    Oh DJ! バッチリなナイスなチョイスで 誰かの孤独すらイレース
    溜め込んじゃってるストレスも煙になって消える
    So great day キャッチーなイントロで 単調な日々をグレードアップ
    どんな背景も彩ってくれるんだ yes!

    さぁ Radio 響けクールな音で 邪魔するノイズはオールイレース
    口をつくようなヨワネなんかボリューム絞ってしまえ!
    そんくらいで feel so good!自分だけの チューニング見つけてワンアップ
    拳をギュッと固く握って yes!!

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    倘若只是模糊地配合音頻可不好
    就像是在找尋密碼一般撥轉著旋鈕

    看不見的波長傳遞著種種聲響與音樂
    將這段不具名的時間重新改寫

    於不同片天空間架起橋樑、在思念和思念之間牽起聯繫
    琅琅上口的躍動聲響使我們更加耀眼

    來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消除使人憂鬱的雜訊
    事不如意的煩躁感終將化作泡沫消逝而去
    在這樣的美好時日,哼著輕快的歌、為單調乏味的黑白生活抹上彩妝
    不禁起舞的聲音,都將成為迎向明日的動力!Yes!

    乘上聲波傳遞振幅
    如果在那麼遠的地方,可接收不到頻率呦

    耳膜因悅耳的言語輕微振動
    也不禁使身體繞著圈翩翩起舞

    不論是流行、搖滾、融合爵士樂,亦或鄉村樂和節奏藍調
    在音樂播出的瞬間,內心也將隨之雀躍

    Oh DJ!請以你恰到好處的絕佳選曲,消除某人心中的孤獨吧!
    積存已久、令人喘息的壓力,也將化作煙霧散去
    這樣的美好時日,以琅琅上口的前奏,將單調無趣的日子向上昇華!
    不論是何種背景都能沾染上繽紛色彩的吧!Yes!

    來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消去所有干擾的雜訊
    「快將脫口而出的氣餒轉至最小聲!」
    如此一來就倍感痛快多了!調出只屬於自己的音律之後,又更向前了一點!
    緊緊地握住拳頭抓牢這份旋律吧!Yes!!

    英文歌詞 / English Lyrics :
    If you’re matching up to an indefinite Hƶ, that’s no good…
    So adjust your dial like inputting a password!

    Those unseen wavelengths will carry your voice- its sound,
    Going on to rewrite those nameless times.

    Forming a bridge between our skies- connecting our feelings-
    Is a bouncing jingle that has us shining bright!

    C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase even that melancholic noise!
    Even the frustration from difficult times will float off like a bubble!
    So great day: humming a casual tune, apply some make up to those monochrome days!
    That sound, reduced to ashes, will be an energy unto tomorrow – yes!

    Use the breadth of these vibes to communicate the amplitude!
    But if you keep going so far away, the frequency won’t reach…

    Those comforting words that shake our eardrums
    Begin to run throughout your bodies.

    Pops, Rock, Fusion, Jazz, R&B, and Country;
    The moment their sounds start flowing, our hearts begin to dance!

    Oh, DJ! With your perfectly nice selection, erase someone’s loneliness!
    All that stress they’ve saved up will turn to smoke and trail away!
    So great day: with a catchy intro, raise the grade of those monochrome days!
    It’ll go on to color any scenery it touches – yes!

    C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase every noise that gets in the way!
    Squeeze the sound right out of any complaint put to words!
    Just like that, it feels so good! Finding our own tuning, we’ll get a 1UP!
    So clench that fist tightly, so firmly – yes!!

    Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/

  • scenery中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-06-12 08:00:00

    《Midnight Sun》
    Cold Sun / 冽日
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:横山裕章
    編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - danse solitaire - Hiten:
    https://www.pixiv.net/artworks/78391247

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDet...

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyri...

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    重ねた言葉は何を守るため?
    強くなれるだけでいい 答えはもういらない
    例えば心は傷を負うだけで
    それだけのものだとしたら 悲しいね
    それでも空を見上げてる

    行き場をなくした月の影 勢いを増した向かい風
    知らないどこかで手にした何かは
    音を立て すぐに消えた

    そう 世界の片隅で
    祈りとか誓いすら意味をなさない
    居場所すら忘れ 歩き続けてく

    かざした刃は誰を守るため?
    強くなれるだけでいい 答えはもういらない
    例えば心は傷を負うだけで
    それだけのものだとしても かまわない
    それでも空を見上げてる

    うつむいたままの景色まで 目に映るものは痛みだけ
    知らない誰かに望んだ全ては 今はもう風に消えた

    そう 世界はまわるだけ
    残された期待なら意味をなさない
    求めたものは捨て 歩き続けてく

    重ねた言葉は何を守るため?
    弱さと向き合うなら 涙はもういらない
    「さよなら」「さよなら」くりかえすだけで
    それだけの日々だとしたら 悲しいね
    それでも空を見上げてる
    いまでも星を探してる

    夜明けを求めた旅人は
    真夜中輝く 青い太陽
    傷ついたこと 傷つけたこと
    すべて体温(ねつ)にかえるまで ずっと歩いてく

    重ねた言葉は何を守るため?
    強くなれるだけでいい 答えはもういらない
    かざした刃は誰を守るため?
    弱さと向き合うなら 涙はもういらない

    心は 心は 傷を負うだけで
    それだけのものだとしても かまわない
    それでも空を見上げてる

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    那些持續說服自我的話語,是為了堅持什麼?
    只要能變得更堅強就好,我們不需要知道那會有什麼結果
    假如說,擁有心靈只會背負更多的傷痛
    如果心靈真的僅是這樣的東西,那真是令人哀傷
    但即使哀傷,我們仍只能仰望著這片天空

    失去藏身之所的月影,昏暗的是漸漸加劇的逆風
    在不知名的地方,落入手中的那些未知之物
    也僅是留下聲音的殘影,轉瞬飛散了

    是的,無論是祈禱甚至是誓言
    在這角落的世界裡都沒有任何作用
    而我們只能一面忘卻自己的棲身之所,一面持續向前

    武裝了自己的信念,是為了守護什麼人?
    只需變得堅強,答案什麼的就通通捨棄吧
    假如說,擁有心靈也只會讓我們背負更多的傷痛
    而就算心靈真的僅是這樣的東西,那也無所謂了
    我們也僅是追尋著這片天空

    從遠處一直到低頭、映入眼簾的都只有痛苦的風景
    對著不知名的某人所渴求的那些願望,現在,也全消散在風中了

    沒錯,這個世界僅是前進著
    若是那些被遺留於身後的期望,那都已經失去意義
    捨棄那些曾經追求過的東西,我們,僅須向前

    持續鼓舞自己的話語,是為了堅持什麼?
    若是要面對自己的懦弱,就捨棄我們的眼淚吧
    僅是重複著「再見」與「再見」
    若走過的日子僅有這些離別的話,那真是讓人感傷
    但即使如此,我們仍追求著這片天空
    如今,我們也仍在尋找著星斗

    那些追尋黎明的旅人
    是於午夜中燃燒青焰的烈日
    無論是受了傷的過去,還是傷害了他人的過往
    直至將這一切全化作自己的體內的炙熱,他們將一直、一直走下去

    累積下來的千言萬語,究竟是為了堅持什麼?
    只要能變得更堅強就好,堅強的結果是什麼我們並不需要知道
    而武裝了自己的信念,到底是為了與什麼人抗衡?
    若是要對抗自己的脆弱,眼淚什麼的我們也已經不再需要

    就算,心靈的傷痕只會不斷、不停的增加
    縱使心靈就是如此的東西,那都無足畏懼
    因為無論如何,我們,都只會持續追尋著這片天空

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
    I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
    But if it were really nothing more,
    Than something to cause me pain, it would be so sad;
    Nonetheless, I’m still looking up to the sky.

    Like the moon’s shadow when it has nowhere left to run, or a headwind increasing in strength,
    An unknown thing obtained, in an unknown place, made an audible noise before vanishing.

    That’s right: in the corners of the world, prayers and oaths exercise no meaning,
    Forgetting where they belong only to walk on endlessly.

    Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
    I’d be satisfied with it merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
    But even if it was really nothing more,
    Than something to cause me pain, I wouldn’t mind;
    I’m still looking up to the sky.

    Everything that reflects in my eyes is full of pain, even the scenery I see lying face down,
    As the entirety of some unknown person’s desires gets carried away by the wind.

    That’s right: just by the world spinning ’round, any hopes still left will exercise no meaning,
    Leaving all who sought them to walk on endlessly.

    Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
    If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
    But if these days are to consist of nothing more,
    Than repeating, “Farewell!”, “Farewell!”, it would be so sad;
    Nonetheless, I’m still looking up to the sky.

    Even now, I’m still searching for the stars.

    The travelers who sought after the dawn,
    Are a pale sun shining at midnight,
    Walking on and on,
    Until all the pain exchanged to and fro converts to heat.

    Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
    I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
    Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
    If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
    Even if the only real purpose for this heart,
    Is to be wounded, I wouldn’t mind;
    I’m still looking up to the sky.

  • scenery中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-06-05 19:00:05

    《Midnight Sun》
    7月の翼 / Shichigatsu no Tsubasa / 七月的羽翼 / Wings in July
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:百田留衣
    編曲 / Arranger:玉井健二、釣俊輔
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - Reflection - とちちま:
    https://www.pixiv.net/artworks/80661378

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2500695

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/shichigatsu-no-tsubasa/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    星屑の中 羽ばたいた あの白い鳥の様に
    何もかもを投げ出して 飛べたなら 変わるのかな?
    どこにも行けずに まだここにいる

    ただ 会いたい
    浮かぶ言葉はいつも弱くて 変わらず胸を焦がすよ
    ねえ もし願いが叶うなら
    夜空も越えて会いに行くよ

    暗闇の中 輝いて 咲き誇る花の様に
    何もかもが愛しくて いつまでも探している
    どこかで会えたら また微笑んで

    ただ 会いたい
    君の笑顔は今も 遠くで変わらず夜を照らすよ
    ねえ もし願いが叶うなら
    迷わず君に会いに行くよ

    思い出の公園や 懐かしい教室も
    今でもあの日と同じままかな?
    寂しげな街灯と 最後に見た駅のホーム
    溢れ出す景色に手を伸ばす

    会いたい…
    浮かぶ言葉はいつも弱くて 変わらず胸を焦がすよ
    会いたい…
    君の笑顔は今も 遠くで変わらず夜を照らすよ
    ねえ もし翼があるのなら
    迷わず君に会いに
    夜空も越えて会いに行くよ

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    若是,能夠如同在群星裡振翅而飛的那隻白鳥一樣
    將一切都拋在身後僅是展翅高飛的話,是否能夠有所改變呢?
    然而,我卻仍然無處可去,仍然,停留在這裡

    僅是想要見到你
    欲言又止的話語總是懦弱而無從改變,一如往常的翻攪著自己的胸口
    如果說、如果說這樣的願望也能夠被實現的話
    那麼我將穿越這片夜空,前去見你
    像是於黑暗中閃耀光芒、綻放著自我的花朵一樣
    一切都看起來如此愛戀,而我仍然在不斷的尋找
    若是相遇在某個天涯海角的話,請一定要再次展露你的笑容給我

    僅是,想要見到你
    你的笑容至今,都在遙遠的天空裡照耀著夜晚
    如果說、如果說這樣的願望也能夠被實現的話
    我將會毫不猶豫的,前去見你

    回憶裡的公園或是懷念的教室
    現在是否也維持著和那天相同的景色?
    有些孤單的路燈與最後映入眼簾的車站大廳
    我忍不住將手伸往那不斷閃爍的回憶

    好想見你……
    然而脫口的話語卻總是懦弱而無能為力,總是攪亂著自己的心
    好想見你……
    如今你的笑容仍在遙遠的天邊照耀著我身處的夜晚
    如果說、如果說我能夠擁有翅膀的話
    我就會毫不猶豫的張開羽翼——
    穿越這片夜空,前去見你

    英文歌詞 / English Lyrics :
    If, like that white bird, flapping its wings amid the stardust,
    I could throw everything away and just fly… would something change for me?

    Unable to go anywhere, I’m still here…

    I just want to see you;
    The words that float up are always weak, never ceasing to pain my heart…
    But you know, if my wish were to be granted, I’d go beyond even the night sky to see you!

    Like a flower in full bloom, shining amid the darkness,
    Everything about you is so precious to me – I’m constantly searching.

    So if we meet somewhere along the way, please smile for me again…

    I just want to see you;
    Your smile, even now, still illuminates the darkness from far away…
    But you know, if my wish were to be granted, I would go to see you, never losing my way!

    That park from our memories… Our familiar old classroom…
    I wonder if they’re still the same as they were that day.
    A lonely little street light… The home platform where I saw you last –
    I stretch my hand out to the overflowing scenery!

    I want to see you…
    The words that float up are always weak, never ceasing to pain my heart…
    I want to see you…
    Your smile, even now, still illuminates the darkness from far away…
    But you know, if I had wings, I would go to see you, never losing my way…

    … I’d go beyond even the night sky!

你可能也想看看

搜尋相關網站