[爆卦]scarce中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇scarce中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在scarce中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 scarce中文產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅國家衛生研究院-論壇,也在其Facebook貼文中提到, ➥COVID-19大流行之下,許多國家醫療資源供需出現嚴重不平衡,那麼,該如何合理分配呢?本文就4個核心價值提出六點建議: 這四個核心價值為:【最大化稀有資源的價值】、【平等對待每一個人】、【促進及獎勵工具價值】、【優先考慮最糟狀況】。 而這六點建議為:「最大化利益、優先考慮...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅家庭兄弟 Familybros,也在其Youtube影片中提到,這次來推薦我近期關注的七款台灣品牌背心給大家, 其實真的還蠻多台灣品牌都會定期出背心的, 所以不知道去哪裡買背心的話, 推薦可以先關注這一些品牌啊! 台灣真的還有很多厲害的男裝品牌, 還有許多這次沒有機會提到的, 之後有機會再好好來介紹! 還有想全收朋友我已經幫你算完了, 七件全買應該是30300...

  • scarce中文 在 國家衛生研究院-論壇 Facebook 的最佳解答

    2020-06-20 09:30:00
    有 19 人按讚

    ➥COVID-19大流行之下,許多國家醫療資源供需出現嚴重不平衡,那麼,該如何合理分配呢?本文就4個核心價值提出六點建議:


    這四個核心價值為:【最大化稀有資源的價值】、【平等對待每一個人】、【促進及獎勵工具價值】、【優先考慮最糟狀況】。


    而這六點建議為:「最大化利益、優先考慮醫療照顧者、不以先到先得的方式分配、以證據為原則、優先考慮研究參與者、並對所有COVID-19及非COVID-19患者採用相同原則」


    這些建議應被製成指引並由高層官員頒布,以減輕醫療人員的心理負擔並確保公平對待。(「財團法人國家衛生研究院」莊淑鈞博士 摘要整理 ➥http://forum.nhri.org.tw/covid19/virus/j_translate/j1068/ )


    📋 Fair allocation of scarce medical resources in the time of COVID-19 (2020/03/23)+中文摘要轉譯
    ■ Author:
    Ezekiel J. Emanuel, Govind Persad, Ross Upshur, et al.
    ■ Link:
    (The New England Journal of Medicine) https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMsb2005114


    🔔豐富的學術文獻資料都在【論壇COVID-19學術專區】
    http://forum.nhri.org.tw/covid19/


    #2019COVID19Academic
    衛生福利部
    疾病管制署 - 1922防疫達人
    疾病管制署
    國家衛生研究院-論壇

  • scarce中文 在 ☆~Rainy‧小雨~☆媽咪的媽媽經 Facebook 的最佳貼文

    2017-11-08 23:11:24
    有 167 人按讚


    [小雨麻便當日記#41]

    這週小雨只上三天課,接下來是五天連假,我們還在猶豫是否要出門去另一城市,最近都是零下低溫,身為寒帶菜鳥,雪季上路總是有較多的顧忌。

    11/11是加拿大的Rememberance Day(喔天哪我居然拼出這個字了XD),中文譯成「紀念日」,紀念一次世界大戰終止戰爭的日子。小雨學校的紀念活動在今日,孩子們除了要佈置場地,也要配戴虞美人花、上台朗誦詩歌。

    這是小雨第一次背英文詩,連續幾日她在家都主動反覆練習,昨晚已經非常熟練。孩子的記憶力太驚人了。

    In Flanders Fields

    In Flanders fields the poppies blow
    Between the crosses, row on row,
    That mark our place; and in the sky
    The larks, still bravely singing, fly
    Scarce heard amid the guns below.

    We are the Dead. Short days ago
    We lived, felt dawn, saw sunset glow,
    Loved and were loved, and now we lie,
    In Flanders fields.

    Take up our quarrel with the foe:
    To you from failing hands we throw
    The torch; be yours to hold it high.
    If ye break faith with us who die
    We shall not sleep, though poppies grow
    In Flanders fields.

    {小雨今日的輕食便當}
    ★ 法式吐司佐楓糖 http://bit.ly/2hf9mXB
    ★ 玉米牛肉歐姆蛋 http://bit.ly/2Aur95H
    ★ 蔬果沙拉
    註:今天歐姆蛋的材料改用1顆蛋、1大匙牛奶、牛絞肉和玉米。

    #冷便當
    ===
    🔘小雨麻便當日記 http://bit.ly/2vPeJXx
    🔘省時與新鮮訣竅 http://bit.ly/2y6zFpX
    🔘熱食的注意事項 http://bit.ly/2xhCE1s

  • scarce中文 在 ☆~Rainy‧小雨~☆媽咪的媽媽經 Facebook 的最佳貼文

    2017-11-08 08:00:00
    有 159 人按讚


    [小雨麻便當日記#41]

    這週小雨只上三天課,接下來是五天連假,我們還在猶豫是否要出門去另一城市,最近都是零下低溫,身為寒帶菜鳥,雪季上路總是有較多的顧忌。

    11/11是加拿大的Rememberance Day(喔天哪我居然拼出這個字了XD),中文譯成「紀念日」,紀念一次世界大戰終止戰爭的日子。小雨學校的紀念活動在今日,孩子們除了要佈置場地,也要配戴虞美人花、上台朗誦詩歌。

    這是小雨第一次背英文詩,連續幾日她在家都主動反覆練習,昨晚已經非常熟練。孩子的記憶力太驚人了。

    In Flanders Fields

    In Flanders fields the poppies blow
    Between the crosses, row on row,
    That mark our place; and in the sky
    The larks, still bravely singing, fly
    Scarce heard amid the guns below.

    We are the Dead. Short days ago
    We lived, felt dawn, saw sunset glow,
    Loved and were loved, and now we lie,
    In Flanders fields.

    Take up our quarrel with the foe:
    To you from failing hands we throw
    The torch; be yours to hold it high.
    If ye break faith with us who die
    We shall not sleep, though poppies grow
    In Flanders fields.

    {小雨今日的輕食便當}
    ★ 法式吐司佐楓糖 http://bit.ly/2hf9mXB
    ★ 玉米牛肉歐姆蛋 http://bit.ly/2Aur95H
    ★ 蔬果沙拉
    註:今天歐姆蛋的材料改用1顆蛋、1大匙牛奶、牛絞肉和玉米。

    #冷便當
    ===
    🔘小雨麻便當日記 http://bit.ly/2vPeJXx
    🔘省時與新鮮訣竅 http://bit.ly/2y6zFpX
    🔘熱食的注意事項 http://bit.ly/2xhCE1s

你可能也想看看

搜尋相關網站