[爆卦]salesman中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇salesman中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在salesman中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 salesman中文產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅歐洲大丈夫 Bonjour Jerry,也在其Facebook貼文中提到, 🇬🇧 #倫敦大丈夫 🇬🇧 拒當失格的外國人:課本沒教的英國人說話術 這篇文章要分享的是幾個英國甚至歐洲文化中,亞洲人的說話方式可能會讓他們感到冒犯的地方,但這並不代表亞洲的方式錯了,而單純就是文化的差異。幸運的話,遇到對於文化包容度高的英國人,那他們心目中不會對你扣分,但是如果遇到完全不去考量外國...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過71萬的網紅VOGUE Taiwan,也在其Youtube影片中提到,你有遇過莫名其妙的推銷員嗎?如果你不跟他買,他就死纏著你不放,還翻臉?來看看這次一人餐桌的推銷員與服務生發生了什麼事吧! Table for One: The Salesman #一人餐桌 #kuso ------------------------------ ❗需要字幕的朋友 👉 請記得開啟C...

  • salesman中文 在 歐洲大丈夫 Bonjour Jerry Facebook 的最讚貼文

    2018-09-23 22:00:01
    有 135 人按讚

    🇬🇧 #倫敦大丈夫 🇬🇧 拒當失格的外國人:課本沒教的英國人說話術

    這篇文章要分享的是幾個英國甚至歐洲文化中,亞洲人的說話方式可能會讓他們感到冒犯的地方,但這並不代表亞洲的方式錯了,而單純就是文化的差異。幸運的話,遇到對於文化包容度高的英國人,那他們心目中不會對你扣分,但是如果遇到完全不去考量外國文化是有差異的英國人(其實這種人是多數),那抱歉,他就會把我們一些習慣和說話方式當作沒禮貌或者認為我們是白目的亞洲人。

    🇬🇧 不談政治、宗教、隱私,更不要有歧視種族及性別的話

    剛認識英國人時,政治、宗教,像是對方賺多少錢,都是禁忌,不知道聊什麼就聊天氣,不是他們天氣很變化多端,像倫敦就是灰灰暗暗的,偶而下毛毛雨,也沒什麼特別,但這是最安全的話題,也可以延伸到其他主題,像你擔心天氣會不會影響你週末的旅行等等,要不然也可以聊食物或電影。至於在台灣最喜歡問對方賺多少錢?房子幾間?關於財產的都不要跟新認識朋友討論,但他們真的都不問嗎?其實他們會問你住哪?做哪類型工作?透過你住的地段跟工作,很容易知道你大概賺多少錢,甚至在英國聽一個人的英文腔調跟談吐,就會被歸類在一個社經地位(這議題有機會再深談)。

    最重要的還有,千萬不要講出種族或性別歧視的話,一點點也不行,可是會告的。英國是一個很「政治正確(politically correct)」的國家,政治正確不是講政治(直譯導致的誤解),而是講「沒偏見、不偏袒、公平公正」,倫敦地鐵廣播就不再使用「女士和先生“Ladies and Gentlemen”」而是用"everyone"來稱呼大家,避免忽略自認為無性別或其他性別族群的人,很多以前英文單字以男性稱呼的,也都改成中性用法,銷售員salesperson取代salesman、警察police officer取代policeman等等。

    🇬🇧 當社交或工作場合都是英國人時,不要遇到中文人士就狂說中文

    在國外遇到同鄉或者相同語言使用者,大家一定都會感到份外親切,想要大講特講中文,但切記,當你們僅是一群講中文的人時,這樣是絕對沒問題的,不過周遭要是有英國人(例如工作場所或朋友聚會),大家也知道你是會講英文,請盡可能都說英文,否則會讓人覺得不尊重他們,甚至會覺得在偷講他們壞話,英國有些職場就有規定,上班時間只能使用英文,同事間交談不能用自己母語,不過會一直講自己母語的也不只中文人士,其他國家人其實也會這樣。當然,你要是跟朋友去咖啡店,或者去旅遊,幾個人都講同樣語言時,就不用管路人,是可以用中文交談的(但也不要大聲嚷嚷)。我以前住約克時的房東是義大利人,另一位室友也是義大利人,他們平常交談都是義大利語,但只要跟他們在一起,像是在飯廳,他們絕對會轉換聲道,一律說英文,不會把我隔絕在外。

    🇬🇧 不要當著英國人的面,向他隔壁的人問他的事,和對方直接互動更禮貌

    有一次隔壁部門來了個新人,我就問我同事:「你們今天有新人啊?」,但當時那個人就在那,我卻問同事這句話,而不是直接問他,也沒向前自我介紹。我突然就想到很多年前,一位英國朋友跟我抱怨過,台灣人很喜歡透過旁邊的人問他的事,明明就在面前卻不直接問,例如英國人跟他朋友A在路上遇到A的朋友B,B在談話中就會問A:「他來台灣多久了?」「他為何麼來台灣?」,但這位英國人明明就在面前卻不直接問他而問A,這位英國人就覺得不被受到尊重,當時他跟我抱怨時,我只是跟這位英國人說對方沒想這麼多,不是故意忽略他。又回到我自己的例子,隔壁同事新人來時,我當著他的面卻問隔壁同事他的事,我後來就在想對方應該會覺得為何不直接問他,彼此直接互相認識,不是更好嗎?

    另外建議大家,如果你朋友介紹一位新朋友給你認識,你想詢問他們怎麼認識時,不要就問你朋友是怎麼認識對方的"How did you know her/him?",而是要問你們『彼此』怎麼相識的“How did you know each other?”,在中文來看,我們可能覺得兩種問法都差不多,但英文來說,其實就是尊重新認識朋友,把對方囊括進來,而不是跟上面講的例子一樣,忽略對方。

    🇬🇧 與人對談詢問對方事情時,把對方名字放進句子中

    我在跟英國人聊天時,我發現對話中會常叫我的名字Jerry,但我個人的說話習慣,其實是不會常講對方名字的,假設我在問我同事週末做什麼了?我就單純吐出這句話,但英國人會說:「Jerry你週末做什麼了?」我同事是說他習慣會加上名字,但也不知道為何,不過加上名字,讓人有更重視對方的感覺。其實剛認識朋友時,透過話語中提幾次對方名字,也有助於記住對方名字,但要注意不要講太多次,也會適得其反。

    上面這些小叮嚀並不保證所有英國人都如此或者在乎,而是我個人英國生活觀察,要提供給在英國打工度假或讀書的人,想要更快融入當地社會,減少因為文化差異產生誤解的話,快記下筆記喔!

    -

    🍷 記得將我的專頁設定為搶先看,才不會錯過我的分享!
    🍷 Instagram: www.instagram.com/bonjour.jerry/
    🍷 website: https://bonjourjerry.com/
    🍷 購買書籍【巴黎大丈夫:一個旅法男子的巴黎生活X文化觀察筆記】https://goo.gl/cVGmzn

  • salesman中文 在 范琪斐的美國時間 Facebook 的最佳貼文

    2017-02-27 23:54:36
    有 99 人按讚


    【 2月27日 國際新聞重要訊息 】
     
    [#西非] 西非毛里塔尼亞家暴文化 相信挨打是因為深愛
    西非國家毛里塔尼亞(Mauritania)部分婦女深信,丈夫對自己愛的深淺,完全反映在家庭暴力——被打的愈狠,愛才愈濃烈。多數婦女對挨打習以為常,甚且引以為傲,用傷痕與瘀青來「放閃」。毛里塔尼亞2001年將針對婦女的家庭暴力訂定為刑事犯罪,可以判處5年以下有期徒刑。有為婦權組織合作的律師,每個月平均收到5宗家暴的投訴。但是,大部分受害者卻因為擔心丈夫坐牢或導致離婚,而忌憚控告丈夫家暴。真正起訴的的個案很少。 (香港01:https://goo.gl/sO8DL5)
     
    [#韓國] 產後復職每天工作12小時 韓女過勞猝死
    韓國保健福祉部力倡提高國家生育率,但諷刺的是該部門今年1月,一名34歲女員工,在產假結束後上班首周長時間加班,懷疑因過勞猝死。日韓過勞議題嚴重,在韓國更間接影響到生育率大幅下降的問題。韓國重男輕女、工時長眾所周知,但同時出生率極低、勞動力下降,已成為國家問題。(自由時報:https://goo.gl/KaC3V3)
     
    [#英國] 英媒頭條:英國很快將拉閘限制歐盟移民
    周一(2月27日),英國各大報紙繼續關注首相設定的脫歐期限臨近,在脫歐大方向中的移民問題。各家英國媒體揣測首相接續作為。脫歐後,在歐洲的英國公民,以及在英國的80萬移民們,在居住權上都將面臨新的挑戰。(BBC中文網:https://goo.gl/kCHZS9)
     
    [#中國] 限韓令再現?中國網站多個韓國節目下架
    中國大陸的「限韓令」近日越演越烈,先前網路還傳有未有官方的明文公告,近日更是證實中國廣電總局已口頭指示,要求節目製作公司經營團隊禁止使用韓流內容,就連中、韓共同製作節目也不例外。外界推測大陸是因為不滿南韓與美國一同部署「戰區高空飛彈防衛系統」(THAAD,簡稱薩德系統)才發布「限韓令」,但當時仍是傳言,直到日前大陸下達具體指示後,南韓《中央日報》才首次證實「限韓令」確實存在。(BBC中文網:https://goo.gl/XuJf5A)
     
    [#美國] 奧斯卡大獎出爐 多樣化的得獎名單
    雖然本屆奧斯卡獎出大包,最佳影片獎原本為《月光下的藍色男孩》(Moonlight),卻因為信封錯置的問題,頒為《樂來越愛你》(La La Land)。在名單中,最佳影片獎《月光下的藍色男孩》(Moonlight)是一部講述黑人議題的電影。而演員馬赫沙拉•阿里(Mahershala Ali)也因《月光男孩》贏得最佳男配角,是歷史上第一個獲得奧斯卡獎的穆斯林演員。《推銷員》(Salesman)獲得最佳外語片的伊朗導演阿斯格·法哈迪(Asghar Farhadi)因移民禁令無法出席,由他人代為宣稿。(華盛頓郵報:https://goo.gl/RVPbJs)

  • salesman中文 在 電影文學希米露 Facebook 的精選貼文

    2017-01-24 21:46:24
    有 38 人按讚


    剛公布之熱騰騰的2017奧斯卡提名名單(The 2017 Oscar nominations):
    (最下面的預告片是部讓人非常期待的電影 Arrival,也在名單之內:最下面的連結是爛蕃茄的完整名單)

    最佳影片

    Hacksaw Ridge 鋼鐵英雄
    Arrival 異星入境
    Hidden Figures 關鍵少數
    Lion 漫漫回家路
    Moonlight 月光下的藍色男孩
    Hell or High Water 赴湯蹈火
    Fences 藩籬
    La la land 樂來越愛你
    Manchester by the Sea 海邊的曼徹斯特

    。。。。。。

    最佳導演:

    Denis Villeneuve (Arrival) 異星入境
    Mel Gibson (Hacksaw Ridge) 鋼鐵英雄
    Damien Chazelle (La La Land) 樂來越愛你
    Kenneth Lonergan (Manchester By The Sea) 海邊的曼徹斯特
    Barry Jenkins (Moonlight) 月光下的藍色男孩

    。。。。。。

    Best actress

    Isabelle Huppert (Elle)
    Ruth Negga (Loving)
    Natalie Portman (Jackie)
    Emma Stone (La La Land)
    Meryl Streep (Florence Foster Jenkins)

    。。。。。。

    Best supporting actress

    Viola Davis (Fences)
    Naomie Harris (Moonlight)
    Nicole Kidman (Lion)
    Octavia Spencer (Hidden Figures)
    Michelle Williams (Manchester By The Sea)

    。。。。。。

    Best actor

    Casey Affleck (Manchester By The Sea)
    Andrew Garfield (Hacksaw Ridge)
    Ryan Gosling (La La Land)
    Viggo Mortensen (Captain Fantastic)
    Denzel Washington (Fences)

    。。。。。。

    Best supporting actor

    Mahershala Ali (Moonlight)
    Jeff Bridges (Hell Or High Water)
    Lucas Hedges (Manchester By The Sea)
    Dev Patel (Lion)
    Michael Shannon (Nocturnal Animals)

    。。。。。。

    Best animated feature

    Kubo and the Two Strings
    Moana
    My Life as a Zucchini
    The Red Turtle
    Zootopia

    。。。。。。

    Best song

    La La Land - Audition
    La La Land - City of Stars
    Moana - How Far I'll Go
    Jim: The James Foley Story - The Empty Chair
    Trolls - Can't Stop the Feeling

    。。。。。。

    Best foreign film

    A Man Called Ove (Sweden)
    Land of Mine (Denmark)
    The Salesman (Iran)
    Tanna (Australia)
    Toni Erdmann (Germany)

    。。。。。。

    sorry... 暫時有事,有空再來翻成中文。

    。。。。。。

    爛蕃茄的完整名單:
    https://editorial.rottentomatoes.com/…/oscars-nominations-…/

  • salesman中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的最讚貼文

    2018-09-25 21:30:01

    你有遇過莫名其妙的推銷員嗎?如果你不跟他買,他就死纏著你不放,還翻臉?來看看這次一人餐桌的推銷員與服務生發生了什麼事吧!

    Table for One: The Salesman
    #一人餐桌 #kuso
    ------------------------------
    ❗需要字幕的朋友 👉 請記得開啟CC字幕 ❗
    ------------------------------
    【 其他熱門主題推薦 】
    ▷ 祕技片:女星變美&化妝包 ► http://bit.ly/2vWUYMS
    ▷ 時尚:穿搭、精品 ► http://bit.ly/2FfFvbi
    ▷ 瘦身:瘦腿、塑腰、練翹臀 ► http://bit.ly/2f7qFHW
    ▷ 名人:每月封面人物 ► http://bit.ly/2iGe94s
    ▷ 美容:保養 / 彩妝技巧 ► http://bit.ly/2fns0cP
    ▷ 73個快問快答+歐美明星搜包 ► http://bit.ly/2yKtwDj
    ------------------------------
    請記得開啟YouTube🔔通知!
    → 馬上訂閱傳送門 → http://bit.ly/2eoVk7R

    --------------------------------------------
    【更多VOGUE TAIWAN】
    + Web:http://www.vogue.com.tw/live/
    + Facebook:https://www.facebook.com/VogueTW/
    + Instagram:https://www.instagram.com/voguetaiwan/
    + Twitter:https://twitter.com/Vogue_Taiwan
    + LINE:voguetaiwan

    ▷ Make sure you subscribe to my channel and hit the notification bell, so you don’t miss any of my new videos → http://bit.ly/2eoVk7R
    --------------------------------------------
    ※關於時尚,VOGUE說了算!自從1892年第一本VOGUE在美國出版以來,至今已有122年的歷史,始終被時尚專業人士所推崇,因此榮譽為Fashion Bible時尚聖經
    --------------------------------------------
    ※台灣VOGUE 隸屬Condé Nast Interculture Group,相關國外影片皆是由國外授權提供給台灣使用,台灣VOGUE 秉持服務網友,讓更多中文語系觀眾可以看到國際影片和中文字幕,所以在此頻道上傳推薦給大家,也請喜歡我們頻道的各位可以訂閱我們的頻道,我們會繼續努力帶來更多的內容給大家

  • salesman中文 在 Uncle Siu Youtube 的最佳貼文

    2015-07-02 08:00:00

    【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dickens的英式幽默,今天找來的一段文字,背了會有三大功效(哎,蕭叔叔愈來愈像個cheap cheap salesman):

    一、學懂何謂工整的英文。

    二、吸收英文的文氣、節奏。

    三、學會巧妙運用動詞。

    試問又怎能不背?看文章前,當然要了解背景。文章取自Dickens名作Great Expectations,故事講主角窮小孩Pip無意中救了逃犯Magwitch,後來又唔知點解有人畀筆錢佢去倫敦學做紳士。下面一段,是chapter 1裏小Pip碰見逃犯的情景。這段文字,一定要大聲朗讀,否則無意思。要聽蕭叔叔不太完美的聲演,當然要看短片(english.mingpao.com/siu.htm)。

    A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.

    如果你覺得深字多,唔緊要,唔使怕,因為每個字都要查。蕭叔叔學英文,分精讀(是用盡所有精力去讀,唔係補習社精讀班的精讀)同hea讀。Hea讀唔使點查字典,get個大意即可。精讀嘛,當然要每個字都查,否則浪費了大好文字,對不住好作家。

    蕭叔叔最想大家看的是這句:

    A man who'd been

    soaked in water,

    and smothered in mud,

    and lamed by stones,

    and cut by flints,

    and stung by nettles,

    and torn by briars;

    此所謂工整。每個item都是一個被動動詞加preposition加名詞,而且每個item都是兩個重音,讀起來節奏鏗鏘,頗像詩詞。中文當然也有類似修辭手法,好像三國演義中曹軍謀臣孔融同荀彧在曹操面前,辯論袁紹是否可怕的敵人,荀彧說:「紹兵多而不整。田豐剛而犯上,許攸貪而不智,審配專而無謀,逢紀果而無用:此數人者,勢不相容,必生內變,顏良、文醜,匹夫之勇,一戰可擒。其餘碌碌等輩,縱有百萬,何足道哉!」其中一系列排比句:

    田豐剛而犯上,

    許攸貪而不智,

    審配專而無謀,

    逢紀果而無用。

    兩字的人名,然後一個單字形容詞,配上「而」,再來一個意思相對的形容詞。效果同樣是工整非常,讀起來甚有氣勢。

    你可能會說:下下咁寫,會唔會好作狀?這是蕭叔叔給所有writing學生的warning:學任何東西,都要留意場合是否適合,context是否需要某些寫法。排比句,當然不能句句用,否則聽起來像sing song,一點本來intended的效用都沒有。要多想whether the background and circumstances of your writing warrant the use of the pounding rhythm and perfect symmetry of the parallel structure.

    也講講句子後半部:who limped, and shivered, and glared and growled,都是簡短的一至兩個音節的動詞。留意整段文字的動詞,都很能draw pictures:soaked、smothered、lamed、cut、stung、torn、limped、shivered、glared、growled,全部都非常生動,同學不妨學習這種寫法,善用多變的動詞,文章會生色不少。

    作者簡介

    蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/siuhoiyat)

    文︰蕭愷一

    ■教學短片

    english.mingpao.com/siu.htm Http://www.facebook.com/siuhoiyat

你可能也想看看

搜尋相關網站