[爆卦]sait中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇sait中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在sait中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 sait中文產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅台灣媳婦法國妞 - De Taïwan avec Amour,也在其Facebook貼文中提到, 你看過的第一千篇關於 Emily in Paris的文.... Le Mille et unième article au sujet de Emily in Paris 對 我知道 你們已經看過這麼多篇文章,影片 關於這部戲 我來晚了 對對對我知道 但是 你不知道嗎? 法國人就是專門會遲到的...

sait中文 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的最佳解答

2020-06-18 04:07:51

【每日一杰課|俚語篇】 大家相信魚也可以被溺死嗎?😎  這句法文俚語非常的有趣,是非常近代才出現的用法。用溺死一條魚來形容兩人正在對話的主題中,其中一人拐彎抹角的去討論一件事,或是談話中繞一大圈都沒有真正回答到問題。這樣模糊的說話方式讓另外一方感到困惑,或是默默地改變了原本的主題。 ...

sait中文 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的最佳解答

2020-04-28 23:59:30

【每日一杰課|俚語篇】 大家相信魚也可以被溺死嗎?😎  這句法文俚語非常的有趣,是非常近代才出現的用法。用溺死一條魚來形容兩人正在對話的主題中,其中一人拐彎抹角的去討論一件事,或是談話中繞一大圈都沒有真正回答到問題。這樣模糊的說話方式讓另外一方感到困惑,或是默默地改變了原本的主題。  這時...

sait中文 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的最佳解答

2020-04-29 00:05:52

【每日一杰課|俚語篇】 我想「豬」這個動物的地位在大部分的國家都不高,常常被拿來形容負面的事情😅  這句俚語是 « Donner de la confiture aux cochons »,把果醬給豬吃。因為人們認為豬什麼都吃,什麼都不在意,所以如果把很好的東西拿去餵牠們就有點浪費的感覺。這句...

  • sait中文 在 台灣媳婦法國妞 - De Taïwan avec Amour Facebook 的最讚貼文

    2020-10-20 21:58:35
    有 733 人按讚

    你看過的第一千篇關於 Emily in Paris的文....
    Le Mille et unième article au sujet de Emily in Paris

    對 我知道 你們已經看過這麼多篇文章,影片 關於這部戲
    我來晚了 對對對我知道

    但是 你不知道嗎? 法國人就是專門會遲到的人啦
    Oups...前言裡 跟影集一樣 馬上就來一個關於法國人的刻板印象!
    Mais bon, vous savez bien que le Français brille par sa façon d’être toujours en retard....oups... Comme la série, je commence mal ce texte.... voilà un premier cliché!

    大家都已經知道 這部影集被法國人認為是充滿關於法國人與巴黎的刻板印象 cliché
    也是充滿不證實的畫面

    很多法國人連看完第一集就不再看 然後說這部很爛這樣
    很多住在巴黎的外國人也這麼說啦 因為他也被騙過去的 以為巴黎是最棒的地方 然後就馬上被很快遇到的扒手拉回現實
    是不是?
    Beaucoup de parisiens (de français?) n’ont pas été plus loin que le premier épisode... les étrangers qui vivent à Paris sont un peu comme les Parisiens d’ailleurs... ils sont arrivés à Paris avec des rêves plein la tête et puis pouf.... la réalité les a vite rattrapée...

    然後 我看了YouTube 上的一個影片 是一位美國人在巴黎生活 說說 影集的巴黎完全不是現實

    然後下面的留言 (法文喔)都在說: 這部戲好看啊!如果拍正式的巴黎 誰要看啊?這就是巴黎的一面 等一些支持影集的留言然後否認這位美國人所說的話

    請問 法國人/巴黎人是不是世界上也最愛 唱反調的人呢
    L’esprit contradictoire n’est-il pas l’essence même du Français?
    是不是

    好啦 回到戲裡面的一些事

    我啊 不是巴黎人
    去巴黎的時候也是 觀光客
    老實說 下次去巴黎是夏天 跟老公兩個人 在城市裡散步了兩天
    浪漫度:100分 (這次的照片就有感覺吧)

    但是 隨時都在注意自己的隨身品... 因為這個當然是事實啊
    而戲裡面根本沒有交代
    我覺得 如果出了大便外 和不友善的老闆娘 外 女主角有遇到一個扒手 然後多一些垃圾 會不會比較讓法國觀眾滿意呢?
    不過這裡是看電影 不是看紀錄片 想知道真正巴黎的狀況 看新聞就好....已經夠可怕...

    接下來 Lily Collins 在戲裡面穿的衣服
    對巴黎人來說 其實外國人或「外縣人」應該都一樣....太花啦 哇哈哈哈
    太高
    太短

    太短的話
    我記得好幾年前 我跟一個要去哪裡玩的台灣同學說過:「你這個短褲啊 最好在巴黎街頭不要穿....一定會被男性「吹口哨」se faire sifflet 或說一些很不好聽的話.....
    不過 我看我表妹夏天在巴黎 也穿的很辣
    也許只要你不是一個人 就好....
    但我自己 心臟不夠大

    話說 最近法國教育部在討論學校能不能穿的衣服 .... 女生不應該穿短裙 crop top 等 一些可能會刺激到男生的衣服(他們不是這樣說 他們說該穿如何「共和國」的衣服 une tenue républicaine....)
    你以為的自由國家 女人就是不自由啊 連穿什麼衣服都要被限制...
    好啦 這個跟這部戲無關 但是說 法國不像台灣一樣 女人一個人在路上白天或晚上 可能不是很安全 然後如果穿太辣 就是在玩火這樣
    所以 雖然Emily住的地方 工作的地方 比較不是那麼的可怕吧

    但他要工作的地方就是時尚人的地盤
    所以 一定不符合 就是ringarde/plouc 很不時尚

    我長大的過程 我媽都會好好幫我選衣服 深藍,黑色,白色,咖啡色 偶爾紅色 但一套服裝 重要事情不能有超過三個不語言的顏色我哈哈 不然太花
    夏天亮一點的顏色 當然會有啦 但是 儘量不要太花就對
    我現在就還是一樣 穿的比較偏深色 雖然我覺得在台灣這麼久 我已經比較愛穿多顏色的
    然後我媽 跟Emily的老闆Sylvie 一樣 天天都穿不一樣的衣服 然後幾乎都是深色這樣 (可是不在巴黎 所以沒有時尚之都市那麼時尚啦😂😂😂)

    來一點法語
    太花trop coloré/trop de motifs
    顏色不搭 des couleurs pas assorties

    關於同事的態度 pour ce qui est de l’attitude des collègues...
    嗯 我想當有人從國外被拍過來到你的辦公室的時候 80%的時候 你臉會綠吧!
    你也不會對他特別好吧 更何況 他不會當地的語言的時候

    其實不用到語言不同 我在台灣就認識一些朋友換新環境的時候 同時對他們態度很差
    我也有學生說說 她的法國同事態度就是一直酸來酸去啊
    這種事 就是一定有機會遇到 不用說在巴黎的辦公室
    然後 雖然他們會講英文 拜託 跟別的台灣在一起的時候 妳會自然繼續講英文嗎?應該很快就回到中文啦
    我有遇過 當初不會講中文的我 雖然朋友都會英文 出去的時候 講了五分鐘的英文後 他們馬上回到中文
    所以只能說 到國外工作 最好要儘量把語言學一下
    然後法國人的英文 其實也越來越好
    我表妹 23歲 都很能跟我老公聊工作

    不過法文的話 確實不簡單的語言之一
    陰性陽性讓人頭痛
    On sait très bien ici que le français n’est pas la langue la plus facile
    為什麼陰道 le vagin 是陽性呢
    雖然可以說最好是該把每個字記住比較安全 但是 基本上 最後一個字母如果是 “e” 有90%的機率它就是陰性啦!
    那如果是字音 像 vagin 的 「n」 它就很有機會是陽性
    我覺得是一個機率很高的辦法 可以說一個法文字是不是陰性
    (-tion 的字 是陰性喔 小心)我不是來上法文課
    有另外一個老師 給一個更好的解釋 我的話 是一個簡單的作法

    然後 以一個外國人來到一個國家的人來說
    你一定會有一些期待
    這些期待可能會讓你失望 或是會讓你遇到一些你沒想道的好

    一定會遇到一些尷尬的事
    像是走錯樓層
    嗯嗯 法國的一樓 是台灣的二樓啦!拜託國外的人太奇怪 為什麼不從零開始啦!
    然後 法國的電壓啊:220
    小心 你的110的小東西 有可能會讓整個大樓的電跳掉 (有看第一集就懂)

    我爸每次來台灣都帶自己的自動刮鬍子器 然後....每次很驚訝的說 「哎唷 好慢 」這樣也好 至少不會讓我們家的電跳掉 科科

    最後 這部戲 我連續三天 一口氣看三集
    我笑很多
    不用動腦
    喜歡女主角
    對戲裡的男角色沒有想法 老公最帥 科科
    這部戲是給你過個放鬆的時刻
    期待下一集
    覺得Netflix的行銷很厲害 這部戲被討論成這樣 就這樣變成平台最熱門的
    En conclusion, j’ai regardé cette série en trois soirs
    J’ai beaucoup ri
    Pas trop réfléchi
    J’aime l’actrice principale
    Peu d’intérêt pour les personnages masculins en revanche
    C’est un moment de divertissement
    J’attends la suite avec impatience
    Je trouve que Netflix a fait du bon boulot côté marketing! Tout le monde parle de cette série qui est numéro un sur la plateforme

    Spoiler alert:

    我覺得下一集 Emily, Gabriel et Camille, 三個人都會在一起 哈哈哈
    對嘛 因為 其實 巴黎人在戀愛上的態度 很開放 (嗎) 哈哈哈
    Les parisiens (Français) sont libérés votes amour! Les trois acteurs font finir tous ensemble!

    #看完的你妳太厲害
    #因為每天幾乎都有人問我的想法我這麼晚還是來分享
    #你樓上樓下的鄰居不可能是Gabriel
    #還能說很多但我覺得廢話還是要有極限
    #Emilyinparis

  • sait中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2020-06-01 18:55:06
    有 639 人按讚

    【🇫🇷🎬杰式劇場|是不能好好說話嗎?🥺你也有過在法國問路,被巴黎人無禮對待嗎?🤔】​


    大家對巴黎的印象除了時尚、法國料理跟浪漫以外,對於當地人對待外國人的態度,你們會給予什麼樣的評價呢?​


    其實法國人(尤其是巴黎人)常常被貼上「粗魯」、「失禮」等負面的標籤,而原因是因爲遊客在問路或詢問店員時,常遇到冷漠不理人的巴黎人。所以有時旅客會覺得巴黎人有點驕傲或不友善。​


    今天要來跟大家聊聊遇到這樣情況的你,可能會有的反應,讓大家學一下不同的反應可表達的法文句子🤗​



    情境:​
    Comment réagiriez-vous si un-e Parisien-ne vous ignore ?​
    (若巴黎人不理會你,你會怎麽反應?)​



    ✔︎Je répète poliment ma question :我有禮貌的再次詢問​


    【 poliment : 有禮貌的、客氣的 】​


    🔺« Poliment » 為副詞,形容很有禮貌的進行向某人互動。​
    例如,可以« répondre poliment » (有禮貌的回答)、 « demander poliment » (有禮貌的詢問)、 « dire poliment » (有禮貌的說)、 « saluer poliment » (有禮貌的打招呼)等等。​


    例句:​

    - Le serveur m’a répondu poliment. (服務員很有禮貌的回答我。)​

    - Il m’a salué poliment. (他很客氣的向我打招呼。)​

    - J’ai refusé poliment son invitation. (我有禮貌的拒絕他/她的邀請。)​


    《小王子》的第21節裏在小王子和狐狸初次相逢時,小王子有禮貌的向狐狸打招呼:​

    - Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien. (你好。小王子很有禮貌地回答道。他轉過身來,但什麽也沒有看到。)​



    ♦️« Poliment » 來自於形容詞 « poli-e » (很有禮貌、很客氣)。​

    例句:​

    - Cette enfant est très polie. (這個孩子很有禮貌。)​

    - Les Taïwanais sont toujours très polis. (台灣人都很有禮貌。)​

    - Il n’est pas du tout poli. (他一點都不禮貌。)​



    💡« Poli-e » 的反義詞為 « malpoli,e » (粗魯的) 或« impoli,e» ​ ( 失禮的)。​

    例句:​

    - Il est impoli de ne pas dire « bonjour » en France. (在法國不説「你好」沒有禮貌。)​

    - Il est impoli d’arriver en retard. (遲到很失禮。)​


    ♦️« Poli »和 « impoli »的名詞為 « la politesse » 和 « l’impolitesse »。 « La politesse coûte peu et achète tout. » 為法國十六世紀人道主義者 Michel de Montaigne 的名言,中文翻譯成「禮貌無需花費一文而赢得一切」,意思是有禮貌的對待人是不需要花錢的,不過可以贏得對方的好感。​



    ✔︎Je suis outré-e et ne sais comment réagir : 我感到憤怒並不知所措​


    【 outré,e (par) : 憤怒】​

    例句:​

    - Les touristes sont outrés par l’attitude des Parisiens. (遊客對巴黎人的態度感到憤怒。)​

    - Les Taïwanais sont outrés par la réaction du directeur général de l’Organisation mondiale de la santé. (台灣人對世界衛生組織秘書長的反應感到憤怒。)​

    - Je suis outrée ! (我很憤怒!)​



    ✔︎Je perds mon sang-froid et abandonne la conversation : 我失去冷靜並放棄對話​


    🔺« Sang-froid » 中文的直譯為「冷血」,中文的「冷血」比喻冷漠無情,而法文的 « Sang-froid » 早期(中世紀)指的是體溫很低,意思為一個人很冷靜、很鎮定。​


    【garder son sang-froid : 保持冷靜】​

    例句:​

    - Il sait garder son sang-froid en toutes circonstances. (不論什麽情況下他都會保持冷靜。)​

    - Comment garder son sang-froid ? (如何保持冷靜?)​


    【perdre son sang-froid : 失去冷靜】​

    例句:​

    - Le Pape a perdu son sang-froid le soir du Nouvel An. (教皇在跨年當天晚上失去了冷靜。)​

    - Je perds facilement mon sang-froid. (我很容易失去冷靜。)​


    💡法文還有一些「血」的説法,如 « avoir le sang chaud » (不等同中文的「熱血」,形容動不動就生氣的人)或 « se faire un sang d’encre » (「墨水的血」,代表忐忑不安的狀態。​


    法文之所以有許多説法跟「血」有關,是因爲中世紀的醫生認爲一個人的精神和健康狀況跟血有關。因此到19世紀初,使用放血的療法(« une saignée »)治療種種疾病是非常普遍的。當時,据醫生的觀察:「忐忑不安」的狀態代表身體裏的血量過多,導致血色偏深,因此產生 « se faire un sang d’encre » 這種説法 (血像墨水似的)。​



    常常有人說:「法國人很驕傲」,大家認同此説法嗎?在法國有遇到過類似的經驗嗎?最後有沒有得到詢問的答案呢?還是失去了耐心直接走人呢?🤣​


    有朋友反而覺得法國人很好客的請舉手+1,讓我來看一下大家對法國人的印象到底是什麼樣的看法🤗​


    #杰宇的法文邂逅​
    #杰式劇場​
    #法國人​
    #不能好好說話嗎

  • sait中文 在 九九 Sophie Chen Facebook 的最佳貼文

    2019-12-06 11:01:16
    有 75 人按讚

    (中文在下)
    Sincèrement, merci. Merci de supporter une artiste québécoise qui ne ‘fit’ pas nécessairement le moule d’un artiste d’ici. Une artiste qui ne sait pas trop ce qu’elle fait, qui essaie de naviguer son identité linguistique et musicale. Je suis infiniment reconnaissante à tous ceux et celles qui m’écoutent en ligne, qui m’écrivent et qui viennent aux shows. Des ESTIS DE BELLES CROWDS À CHAQUE FOIS. MERCI. 💜
    —————
    謝謝大家對獨立音樂人的支持。這個行業辛苦,漸漸在學會如何推銷自己。旅程雖然很漫長,但是很有成就感。雖然沒有什麼資源,不過看到大家在IG,Facebook或YouTube上留言,我真的很感動。這證明選擇堅持音樂是對的選擇。明年開始希望可以在亞洲演出。到時候見🖤
    —————
    #musiqueindépendante #musiquequebecoise #montrealmusic #canadianartist #spotify #獨立音樂 #獨立歌手

你可能也想看看

搜尋相關網站